• Márcio

    Legal . Até parece que combinamos.
    Obrigado e até a próxima dúvida.

  • Ulisses

    Márcio,

    Tudo bem? Veja a sugestão dada pelo André. Concordo com ele.

    Abraços a todos

  • André

    Uma boa tradução seria também “pôr a mão no fogo por alguém”

  • Márcio

    Olá Ulisses,

    Posso traduzir “vouch for” também como “por a mão no fogo por alguém” quando empregada a pessoas ou há uma expressão melhor em inglês?

    thanks,