• Pingback: ()

  • Valter

    Lembro de ter cometido a gafe quando fiz meu intercambio no canada, perguntei num barbecue que estava participando: “is this pig?” me responderam: “pork? yea this is pig” ja imaginei na hora o que tinha dito errado
    nada melhor do que aprender com os erros, ja que agente costuma nao esquece-los

  • Antonio Fernando

    Me lembro de um filme da década de 70/80 chamado Pork´s, estilo picardia estudantis, um america pie das antigas. Era de um inferninho (que chamávamos de “zona” ou “Casa da Luz Vermelha”, um “Nightclub”, numa cidade vizinha onde um grupo de estudantes foram lá para ter a sua primeira vez e foram menosprezados e humilhados, depois se vigaram…rolou até uma sequência, Pork´s 2. Me disseram que o nome em portuguêes seria Pocilga, ou Chiqueiro. Qual seria a tradução correta do nome?

    • Janir Zago

      olá. O nome correto do “estabelecimento de entretenimento noturno” se chama Porky’s, talvez possa ajudar na tradução.
      abraço.