• Paulo Mattos

    Que coincidência! Enquanto lia sobre o significado de EXPAT, assistia o programa COPS da TruTV onde um policial americano falava sobre alguém que foi morar em outro pais e usou o termo expat. Mas adivinhe como foi traduzido! Não foi! Simplesmente ignoraram essa parte, talvez por não saberem o significado. Eles sempre fazem isso, não sei se a empresa responsável pelas legendas contratam amadores ou se elas são feitas por estrangeiros que não dominam o português. Mas o resultado chega a dar muita raiva no telespectador. Dia desses assisti a um episódio onde o rapaz em prantos preso pelos policiais dizia para a mãe, “I miss my dad” e ela replicou “Dad is dead!” , traduziram a frase como “Morto é morto! Uma vergonha, não acha? Imperdoável!

  • Tamara

    Sempre ouvi muito em empresas a expressão expats para pessoas morando fora devido a realocamento na empresa, não sei como explicar, mas pessoas que vão morar em outro país para trabalhar no referido lugar, tipo, fulano vai trabalhar em Londres em tal área da empresa, bom vamos ver o que precisamos para esse expat. Faz sentido? Não como apenas mais um estrangeiro no país e sim por estar se mudando devido à empresa. Ficou com a dúvida! Abs!