As
palavras acima, quando usadas separadamente e
no singular, podem significar, entre outras coisas,
"cheque" e "saldo". Entretanto,
em um contexto político, a expressão
"CHECKS AND BALANCES" significa "equilíbrio
entre os três poderes" ou ainda "(sistema
de) freios e contrapesos". Compare os exemplos
abaixo.
The
system of checks and balances was created by the
framers of the Constitution to prevent any one branch
(executive, judicial and legislative) from gaining
too much power.
Checks
and balances is a system that gives each branch
the means to restrain the powers of the other two.
A
forma plural da palavra "AIRCRAFT" (aeronave)
em inglês é "AIRCRAFT"
mesmo; sem "S". Observe os exemplos
abaixo e tome cuidado para não cair nesta
armadilha quando falar ou escrever em inglês.
We've
got two aircraft that fly at higher altitudes than
the traditional aircraft.
All
three aircraft that were used on the trip were private
and they were provided to the university by businessmen.
We
have several aircraft scheduled for this week to
bring in food for tens of thousands of people.
Em
algumas situações, podemos usar a
palavra "LIQUID" para verter "líquido"
para o inglês e "ROUGH" no caso
do adjetivo "bruto". Nas expressões
"peso líquido" e "peso bruto",
contudo, diga ou escreva "NET WEIGHT"
e "GROSS WEIGHT".
Um
amigo em viagem aos Estados Unidos marca um almoço
para tratar de negócios com o gerente de
um restaurante. Ao chegar, como não viu
o Bill trabalhando no caixa como de costume, perguntou
para o garçom: "WHERE IS THE'
BILL?" O garçom dispara: "WHAT
HAPPENED? DIDN'T YOU LIKE THE PLACE?"
Picture
an empty wine bottle with a cork secured at the
top in the usual way. Inside the bottle a metal
ring hangs suspended by a string. How is it possible
to make the metal ring drop to the bottom of the
bottle without touching the ring, the thread,
the cork, or the bottle?