O
substantivo "CONVICT" geralmente é
traduzido por "presidiário" ou
"réu condenado". Para dizer "convicto"
(aquele que se convenceu) em inglês, diga
"CONVINCED", "CONFIDENT",
"SELF-ASSURED", etc.
"There is a close relationship between flowers
and convicts. The fragility and delicacy of the
former are of the same nature as the brutal insensitivity
of the latter." - Jean Genet
"It
isn't true that convicts live like animals: animals
have more room to move around." - Mario Vargas
Llosa
Nem
sempre a palavra "CHILD" significa "criança".
Se precisar dizer "filhos adultos" em
inglês, use, sem medo de errar, a expressão
"ADULT CHILDREN". Observe os exemplos
abaixo.
Single parents with single adult children may also
be able to save on their tax bill by filing as the
head of household.
He
was 64 and left behind a wife and four adult children.
"Disobedience,
in the eyes of anyone who has read history, is man's
original virtue. It is through disobedience that
progress has been made, through disobedience and
through rebellion."
Esta
história se passou alguns dias antes de
eu embarcar para Nova York com um amigo. Como
ele não falava inglês, fiquei com
a incumbência de, por telefone, reservar
dois ingressos para assistirmos ao musical "O
Fantasma da Ópera". Tudo ia bem até
que a atendente me perguntou qual era a peça.
Sem pensar, disparei: "THE "GHOST"
OF THE OPERA". Ela, muito gentil, me disse:
"THE PHANTOM OF THE OPERA, SIR?". Respondi
todo sem graça, "YES... YES, OF COURSE.".
An
old beggar collects cigarette ends from ashtrays
and sidewalks and uses the tobacco to roll her
own cigarettes. She has this practice down to
a fine art, knowing that seven cigarette ends
will make one cigarette. Since she has collected
49 ends, how many cigarettes can she make from
these?