.
SERVIÇOS
Tradução Simultânea
Eventos
Book Review
Cursos
Contato
.
PESSOAL
Currículo
Livros Publicados
.
CANAIS
Blog
Mural
Orkut
.
UTILIDADES
Falsos Cognatos
Erros Comuns
Ortografia
Pronúncia
Falsas Gêmeas
Britânico X Americano
Dicas do Michael Jacobs
Dicas do Jack Scholes
Provérbios
Phrasal Verbs
Idioms
Gírias
Abreviações
Pagando Mico
Humor
Verbos Irregulares
Números
Pesos e Medidas
Elementos Químicos
Links Úteis
.
ATIVIDADES
Infotainment
Puzzle
Analogy
.
.
Google

Buscar no Tecla SAP
 
 
.
 

Edição 206

:: ANALOGY

Acropolis : Athens
Bastille : ?

a) Paris
b) Rhodes
c) Constantinople
d) Rome

[ Answer ]

:: Analogy :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: INFOTAINMENT

Escolha a alternativa em que há uma palavra que não pertence ao grupo.

a) HOCKEY - HOTEL - HOUR
b) STEVE - STEPHEN - STEVEN
c) HONEST - HEIR - HONOR
d) CLIMB - THUMB - BOMB
e) DINER - MINE - LIME

[ Answer ]

:: Infotainment :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: ABBREVIATIONS

DSL - Digital Subscriber Line

:: Abreviações :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: ERROS COMUNS (Aperte a Tecla SAP)

SEOUL

Se precisar falar na língua inglesa o nome da capital da Coréia do Sul, diga, sem medo de errar, /sôl/. Lembre-se que SEOUL e SOUL são pronunciadas da mesma forma. Como sempre, não se deixe enganar pela pronúncia que usamos na língua portuguesa. Em inglês, não se esqueça de incluir a letra "O" no nome da maior cidade deste país pois em português o correto é escrever "Seul". Observe os exemplos.

  • Seoul steps up pressure on North Korea. (BBC)
  • Seul aumenta pressão sobre a Coréia do Norte.
  • I stay in Cheonan, which is an hour and a half from Seoul. (USA Today)
  • Fiquei em Cheonan, que fica a uma hora e meia de Seul.

Não deixe de consultar a página "ERROS COMUNS" onde você encontra todas as dicas já publicadas nesta seção.

Referência

Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês
Ulisses Wehby de Carvalho, Campus/Elsevier, 2005

:: Erros Comuns :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: QUOTATION

"Anyone who has never made a mistake has never tried anything new."

Albert Einstein

:: Quotation :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: PUZZLE

I am a man. If Jason's son is my son's father, what relationship am I to Jason?

[ Answer ]

:: Puzzle :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: HUMOR

GREAT TRUTHS ABOUT LIFE, THAT LITTLE CHILDREN HAVE LEARNED

You can't trust dogs to watch your food.

:: Humor :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: DICA DO MICHAEL

DEPEND ON

Já ouvi centenas de alunos se expressarem em inglês com a frase "depend of" em vez de "depend on". É claro que esse erro tão comum é puxado pelo português - "depende de". Acontece que "depend" é sempre seguido pela preposição "on". Quer saber por quê? Pelo mesmo motivo citado na dica anterior. Não há uma lógica no uso das preposições e quem procura, vai se frustrar. É "depend on" e fim de papo!

E não é que se aplica essa mesma falta de lógica em português? Ou você acha que um gringo, saindo com frases do tipo "Depende na clima" ou "Meus filhos dependem em mim", já se desprendeu da sua lingua materna? Óbvio que não; não viu nada de errado e vai continuar assim até que uma boa alma o corrija. Bem, vamos deixar os gringos para lá. Só não quero meus alunos falando assim em inglês.

And this depends on you too (e isso depende de você também).

Until my next tip (até minha próxima dica).
Michael

:: Dicas do Michael Jacobs :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

 
Tecla SAP
 
.
.
.
 
 
.