Dr.
Prod was found lying in her car, dead from a bullet
wound just above her heart. Her right hand, firmly
clutching a small hand gun, lay at her side. Shadow
examined the gun, and determined that it was the
weapon used. After a quick examination of the
body, Shadow guessed that Dr. Prod had bled to
death over a period of about 30 minutes. A suicide
note was found next to her body. Shadow had the
note analyzed and confirmed that it had been written
by the left-handed Dr. Prod. The coroner reported
that death was caused by extensive bleeding from
the bullet wound, and that she bled to death over
a period of about 20 minutes. Shadow was certain
this was a case of murder and not suicide. Why
is murder suspected?
[
Answer
]
::
Puzzle :: Edições
Anteriores :: Home ::
Blog
:: Orkut

::
DICA
DO MICHAEL
"PLEASE"
SEM VÍRGULA
Que
título esquisito não é? Mas
você já, já vai entender.
Recebo muitos e-mails em inglês: alguns
com o idioma perfeito (ou quase impecável),
outros nem tanto. Todos eles porém, são
motivo de muito orgulho para mim, pois mostram
o esforço do leitor de se corresponder
comigo na minha língua. Sinto-me honrado
(um inglês no Brasil) em receber tanta consideração.
Isto não quer dizer que não sinto
o mesmo prazer ao receber e-mails em português
também, claro.
Não
importando porém o nível do inglês
escrito, uma coisa quase sempre trai o leitor
brasileiro e o identifica como um não nativo
da língua. E sabe o que é? Pasme:
o uso de "PLEASE" seguido por uma vírgula.
"PLEASE, ...". É batata! A frase
muito provavelmente foi escrita ou por um brasileiro
ou por alguém cuja primeira língua
aprendida é o português. Já
vi este lapso centenas, não, sem exageros,
milhares de vezes. E já até falei
sobre este assunto no meu livro "Como não
aprender inglês". Mas será que
ainda há pessoas que não o leram
ou esqueceram desta dica? Uma outra possibilidade
seria... não, não posso imaginar
que alguém tenha pulado uma página.
"Seria demais para minha cabeça"
(É claro que você sabe como dizer
isto corretamente, não sabe?). Se não
se lembra, clique
aqui e leia a minha dica publicada na edição
209 do Boletim Tecla SAP.
Bem,
o "PLEASE", (vírgula) é
puro português em inglês. Qual é
o correto? Simplesmente elimine a vírgula
e escreva:
-
Please could you tell me...
- Please tell me how to say...
- Please let me know when your next book is coming
out...
Então,
em inglês, escreva "Please don't put
a comma after please. Please." (Por favor,
não coloque uma virgula depois de please.
Por favor.) Please (sem vírgula) pass this
tip on to your friends (por favor, passe esta
dica aos seus amigos).
Michael
::
Dicas
do Michael Jacobs :: Edições
Anteriores :: Home ::
Blog
:: Orkut