.
SERVIÇOS
Tradução Simultânea
Eventos
Book Review
Cursos
Contato
.
PESSOAL
Currículo
Livros Publicados
.
CANAIS
Blog
Mural
Orkut
.
UTILIDADES
Falsos Cognatos
Erros Comuns
Ortografia
Pronúncia
Falsas Gêmeas
Britânico X Americano
Dicas do Michael Jacobs
Dicas do Jack Scholes
Provérbios
Phrasal Verbs
Idioms
Gírias
Abreviações
Pagando Mico
Humor
Verbos Irregulares
Números
Pesos e Medidas
Elementos Químicos
Links Úteis
.
ATIVIDADES
Infotainment
Puzzle
Analogy
.
.
Google

Buscar no Tecla SAP
 
 
.
 

Edição 220

:: ANALOGY

Saturn : 6th
Earth : ?

a) 1st
b) 4th
c) 3rd
d) moon

[ Answer ]

:: Analogy :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: INFOTAINMENT

Qual das alternativas abaixo é a melhor tradução para a frase: “I’ve got goose bumps all over.”?

a) Estou cheio de dívidas.
b) Há filhotes de ganso por todos os lados.
c) Estou com sarampo.
d) Tenho muito trabalho a fazer.
e) Estou todo arrepiado.

[ Answer ]

:: Infotainment :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: ABBREVIATIONS

NYSE = New York Stock Exchange

:: Abreviações :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: ERROS COMUNS (Aperte a Tecla SAP)

EASIER SAID THAN DONE

Se precisar verter para a língua inglesa a expressão “falar é fácil”, não hesite e diga “EASIER SAID THAN DONE”. Ela pode aparecer sozinha ou com diversos complementos na língua portuguesa: “falar é fácil, fazer é que é difícil”, “falar é fácil, fazer é que são elas”, etc. Contudo, na língua inglesa a expressão acima é normalmente usada em sua forma completa e sem variações.

  • ''We know we have to win one more game. Easier said than done,'' Miami center Alonzo Mourning said. (USA Today)
  • “Sabemos que precisamos de mais uma vitória. Falar é fácil,” afirmou o pivô do time de Miami.
Referência

Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês
Ulisses Wehby de Carvalho, Campus/Elsevier, 2005

:: Erros Comuns :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: QUOTATION

"Be absolutely clear about who you are and what you stand for. Refuse to compromise."

Brian Tracy

:: Quotation :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: PUZZLE

While working out with weights, Ari Gant had his personal trainer put a 25 pound weight on each end of the bar, a 10 pound weight on each end, and then three two pound weights on each end. Ari then took over and lifted the bar above his head. How much did Ari lift all together?

[ Answer ]

:: Puzzle :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: HUMOR

I married Miss Right. I just didn't know her first name was Always.

:: Humor :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: DICA DO MICHAEL

FALL FOR

Recebi um e-mail de uma leitora querendo saber se a expressão “To fall for someone” se refere exclusivamente a apaixonar-se por alguém. A minha resposta é sim, sem sombra de dúvida (without a shadow of doubt). Ela continuou dizendo que o verbo “fall” e os “phrasal verbs” (os famosos, ou melhor dito, notórios, “phrasal verbs”, que têm o verbo seguido por uma preposição ou advérbio diferente que altera o sentido) a confundem. Aí pergunto: “Só ela?”.

Este é um caso em questão, pois “to fall for someone” quer dizer apaixonar se por alguém: “John fell for Mary as soon as he laid eyes on her at the party” (O John se apaixonou pela Mary no momento que bateu os olhos nela na festa). Mas, repare bem, “to fall for something”, apenas trocando o objeto de ‘alguém’ para ‘alguma coisa’, ou ‘algo’, mas mantendo o “phrasal verb” no original, muda tudo!

Pois, “to fall for something” quer dizer ser trouxa, acreditar em algo enganoso. Ser um paspalhão, babaca, cair que nem otário!

Como eu seria de fato, se acreditasse em todos as mensagens estúpidas (SPAM = Stupid People’s Advertising Messages?) que recebo para aumentar o tamanho de uma certa parte do meu corpo, e ainda me aproveitasse dos descontos para adquirir Viagra, ou seus similares. (Aliás, se eu aproveitasse a primeira oferta, provavelmente iria precisar bastante da segunda).

But, I’m too smart to fall for something like that (Mas, sou esperto demais para cair numa dessas)!

As always,
Michael

:: Dicas do Michael Jacobs :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

 
Tecla SAP
 
.
.
.
 
 
.