.
SERVIÇOS
Tradução Simultânea
Eventos
Book Review
Cursos
Contato
.
PESSOAL
Currículo
Livros Publicados
.
CANAIS
Blog
Mural
Orkut
.
UTILIDADES
Falsos Cognatos
Erros Comuns
Ortografia
Pronúncia
Falsas Gêmeas
Britânico X Americano
Dicas do Michael Jacobs
Dicas do Jack Scholes
Provérbios
Phrasal Verbs
Idioms
Gírias
Abreviações
Pagando Mico
Humor
Verbos Irregulares
Números
Pesos e Medidas
Elementos Químicos
Links Úteis
.
ATIVIDADES
Infotainment
Puzzle
Analogy
.
.
Google

Buscar no Tecla SAP
 
 
.
 

Edição 235

:: ANALOGY

0 degrees : north
360 degrees : ?

a) north
b) south
c) east
d) west

[ Answer ]

:: Analogy :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: INFOTAINMENT

Escolha a alternativa que completa corretamente a frase abaixo.

And he’s itching to see his bandmate Chris Kirkpatrick _______________ Eminem. (Yahoo! Entertainment)

a) pinch hit
b) shape up or ship out
c) field
d) huddle
e) go a few rounds with

[ Answer ]

:: Infotainment :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: DICA DO JACK

ABSEIL
[Rappel]

  • John goes abseiling every weekend.
  • John pratica rappel todo fim de semana.

Do alemão abseilen, descer por uma corda, normalmente como esporte, que se pratica descendo um penhasco segurando uma corda e empurrando o corpo com os pés contra as rochas. Também é o nome da técnica usada pelas tropas quando descem de corda de um helicóptero. Em inglês americano usa-se a palavra rappel que já entrou na língua portuguesa para designar esse esporte novo.

:: Dicas do Jack Scholes :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: FALSOS COGNATOS (Desligue a Tecla SAP)

POOR

Este adjetivo nem sempre quer dizer “pobre”, sua acepção mais comum. Ele pode também significar “ruim”, “inferior”, “de baixa qualidade”, “insuficiente”, etc. Não cabe o adjetivo “pobre” na tradução de expressões como “POOR GRADES” (notas baixas), “POOR PERFORMANCE” (desempenho fraco), etc. Você não concorda comigo?

  • It's not uncommon for any athlete to have a poor performance. (USA Today)
  • Não é tão raro assim um atleta apresentar um fraco desempenho.

:: PROVERB

DON'T PUT THE CART BEFORE THE HORSE.

[Não coloque o carro na frente dos bois.]

:: Provérbios :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: QUOTATION

Neither fire nor wind, birth nor death can erase our good deeds.

Buddha

:: Quotation :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: PUZZLE

In Hawaii, if you drop a steel ball weighing five pounds from a height of 45 inches, will it fall more rapidly through water at 20 degrees Fahrenheit or water at 40 degrees Fahrenheit? Or will it make no difference?

[ Answer ]

:: Puzzle :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: DICA DO MICHAEL (Tirando Dúvidas de Inglês)

Como é que se diz “dívidas” ou “prestações” em inglês?

“Prestações” são “installments” ou, simplesmente, “payments”. “I bought my car in 24 installments” (“Comprei meu carro em 24 prestações”).

Não resisto, vou lhe puxar a orelha. Até mesmo no meu menor dicionário inglês-português, consta “prestações” como “installments” ou “payments”. E ele não custou uma fábula. Posso até correr o risco de parecer um “inglês chato”, mas tenha em mente o seguinte: o melhor jeito de aprender (qualquer coisa) é sendo curioso.

Interessante é que, na Inglaterra (não sei se nos Estados Unidos usam o termo), as prestações a perder de vista são conhecidas como “the never-never”. “I bought a new car on the never-never” (você entendeu “never-never”, não entendeu?). “Nunca-nunca”, pois parece que nunca termina de pagar. Também na Inglaterra, o plano é conhecido como “hire-purchase” (literalmente, “alugar e comprar”).

Referência

Tirando Dúvidas de Inglês
Michael Jacobs, Disal Editora, 2003

:: Dicas do Michael Jacobs :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

 
Tecla SAP
 
.
.
.
 
 
.