.
SERVIÇOS
Tradução Simultânea
Eventos
Book Review
Cursos
Contato
.
PESSOAL
Currículo
Livros Publicados
.
CANAIS
Blog
Mural
Orkut
.
UTILIDADES
Falsos Cognatos
Erros Comuns
Ortografia
Pronúncia
Falsas Gêmeas
Britânico X Americano
Dicas do Michael Jacobs
Dicas do Jack Scholes
Provérbios
Phrasal Verbs
Idioms
Gírias
Abreviações
Pagando Mico
Humor
Verbos Irregulares
Números
Pesos e Medidas
Elementos Químicos
Links Úteis
.
ATIVIDADES
Infotainment
Puzzle
Analogy
.
.
Google

Buscar no Tecla SAP
 
 
.
 

Edição 238

:: ANALOGY

watts : power
hertz : ?

a) force
b) frequency
c) pressure
d) velocity

[ Answer ]

:: Analogy :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: INFOTAINMENT

Escolha a alternativa que completa corretamente a frase abaixo.

“President Bush was received with a feeling that we all want to work together,” said Sen. John Kerry, D-Massachusetts. “I think he hit a home run, and he touched all the bases as he went around, and when he got to _______________, he got a big cheer,” Domenici said. (CNN)

a) screwball
b) the whole nine yards
c) home plate
d) the inside track
e) double play

[ Answer ]

:: Infotainment :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: DICA DO JACK

THE BOONDOCKS
[A roça, o mato, onde Judas perdeu as botas]

  • They live way out in the boondocks.
  • Eles moram lá onde Judas perdeu as botas.

Do tagalo, língua nacional das Filipinas, bondoc significa “montanha”. Em 1898, os americanos derrotaram os espanhóis e assim começou a ocupação americana das Filipinas.Os militares americanos usavam a palavra boondocks para designar qualquer lugar bem distante da cidade, seja montanha ou selva, algo como a expressão em português, “onde Judas perdeu as botas”.

:: Dicas do Jack Scholes :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: ABBREVIATIONS

  • t = ton(s)
  • tonelada

:: Abreviações :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: ERROS COMUNS (Aperte a Tecla SAP)

CARTA

Não pense que “LETTER” é a única opção que temos para dizer “carta” na língua inglesa. Se estiver se referindo às cartas do baralho, a alternativa correta é “CARD”. Não se esqueça de que “(CREDIT) CARD” pode também significar “cartão (de crédito)”.

  • A deck of playing cards consists of 52 cards, divided into the fours suits of hearts, diamonds, clubs and spades. (BBC)
  • Um baralho é composto por 52 cartas, divididas em quatro naipes de copas, ouros, paus e espadas.
Referência

Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês
Ulisses Wehby de Carvalho, Campus/Elsevier, 2005

:: Erros Comuns :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: QUOTATION

"I believe... that every human mind feels pleasure in doing good to another."

Thomas Jefferson

:: Quotation :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: PUZZLE

There are two airplanes heading straight toward each other. One plane is traveling at 15 kilometers per minute, and the other is traveling at 10 kilometers per minute. Assuming that the planes are exactly 1000 kilometers apart, what distance will be between them one minute before they meet?

[ Answer ]

:: Puzzle :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: HUMOR

Three old guys were out walking. First one says, "Windy isn't it?" Second one says, "No, it’s Thursday!!!" Third one says, "So am I. Let's go get a beer."

:: Humor :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: DICA DO MICHAEL (Tirando Dúvidas de Inglês)

RAZÃO SOCIAL

Você poderia me informar como se diz “razão social” e “nome fantasia” de uma empresa?

“Razão social” é “COMPANY” ou “COMPANY NAME”. Para “nome/marca fantasia”, usamos “TRADE” ou “TRADING NAME”. Mas, se quiser explicar, poderia dizer “NAME BY WHICH IT IS KNOWN”, ou “GOES UNDER THE NAME OF...”. Para produto, usa-se também “REGISTERED TRADE MARK”.

Referência

Tirando Dúvidas de Inglês
Michael Jacobs, Disal Editora, 2003

:: Dicas do Michael Jacobs :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

 
Tecla SAP
 
.
.
.
 
 
.