A
palavra inglesa equivalente a “pavio”
é o substantivo “WICK”. Se,
entretanto, você precisar usar uma expressão
sinônima de “pavio curto”,
dê preferência à forma “SHORT
FUSE”. Observe que “FUSE”
significa “estopim”; “detonador”;
“fusível” (eletr.), etc.
Nolte plays a cop with a short fuse who
drowns his trouble in alcohol. (CNN)
[Nick]
Nolte faz o papel de um policial de pavio
curto que afoga suas mágoas no álcool.
Charles
Pompuss was racing around in his new sports car
when he noticed that his throat was parched. He
came to a screeching halt in front of the “Soul-Ace
Hotel” and the nine police cars which had
been chasing him, slammed into the back of his
car and each other’s. How many bumpers will
have been hit?