.
SERVIÇOS
Tradução Simultânea
Eventos
Book Review
Cursos
Contato
.
PESSOAL
Currículo
Livros Publicados
.
CANAIS
Blog
Mural
Orkut
.
UTILIDADES
Falsos Cognatos
Erros Comuns
Ortografia
Pronúncia
Falsas Gêmeas
Britânico X Americano
Dicas do Michael Jacobs
Dicas do Jack Scholes
Provérbios
Phrasal Verbs
Idioms
Gírias
Abreviações
Pagando Mico
Humor
Verbos Irregulares
Números
Pesos e Medidas
Elementos Químicos
Links Úteis
.
ATIVIDADES
Infotainment
Puzzle
Analogy
.
.
Google

Buscar no Tecla SAP
 
 
.
 

Edição 249

:: ANALOGY

Yangtze : China
Yagui : ?

a) Chile
b) Canada
c) Mexico
d) Ghana

[ Answer ]

:: Analogy :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: PHRASAL VERBS

SNEAK AWAY

to leave quietly without having others notice [sair sem chamar a atenção, "sair de fininho"]

  • "This party is so boring! I think I'm going to sneak away as soon as I can", Keith told Don.
  • Esta festa está tão chata! Acho que vou sair de fininho assim que puder", Keith disse a Don.
  • "Hey! Don't just sneak away! Help me out with the dishes", Leslie told Joe.
  • "Ei! Não vá saindo de fininho! Ajude-me com os pratos", Leslie disse a Joe.

:: Phrasal Verbs :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: DICA DO JACK

KIWI
[ave da Nova Zelândia; neozelandês]

  • The kiwi is the national symbol of New Zealand.
  • A ave kiwi é o símbolo nacional da Nova Zelândia.

A palavra kiwi vem da língua dos maoris, o povo indígena da Nova Zelândia, que migrou para lá da Polinésia, principalmente do Taiti, no século IX. Kiwi é o nome da ave que não consegue voar. É o símbolo nacional do país e, informalmente, também o apelido para a pessoa neozelandesa. A palavra kiwi também ficou popularizada como o nome da fruta, kiwifruit, cultivada originalmente na Nova Zelândia e hoje muito apreciada no mundo inteiro.

:: Dicas do Jack Scholes :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: FALSOS COGNATOS (Desligue a Tecla SAP)

COMMODITY

Seria muito mais cômoda a nossa vida sem a existência dos falsos cognatos, não é mesmo? Por que todas as palavras da língua inglesa não são como "TELEPHONE", "DICTIONARY", "GEOGRAPHY" e "FANTASTIC"? Bem, vamos deixar o sonho de lado e encarar a realidade. "COMMODITY" significa "artigo", "mercadoria" e, na área financeira, "commodity". Para dizer "comodidade" na língua inglesa, prefira o substantivo "COMFORT", grafado assim mesmo, com a letra "M".

  • More than 150 brokers now offer *individuals a *chance to trade commodities over the Internet. (The Wall Street Journal)
  • Mais de 150 corretoras oferecem a pessoas físicas a oportunidade de negociar commodities pela Internet.
:: QUOTATION

"If you think education is expensive, try ignorance."

Derek Bok

:: Quotation :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: PUZZLE

Ari Gant and Charles Pompuss took turns driving on a round trip using the same route both ways. Ari drove the first 40 kilometers and then Charles drove the rest of the way. Ari started to drive on the return trip and then Charles drove the last 50 kilometers. Which of the two drove more kilometers and how many more did he drive?

[ Answer ]

:: Puzzle :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: HUMOR

My kids love going to the Web, and they keep track of their passwords by writing them on Post it notes. I noticed their Disney password was "MickeyMinnieGoofyPluto," and asked why it was so long. "Because," my son explained, "they say it has to have at least four characters."

:: Humor :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: DICA DO MICHAEL (Tirando Dúvidas de Inglês)

Is there some [a] rule when it comes to writing words with double letters, like [such as] "office" and "commitment"? Always I have to write these kind of words [When I write them] I have to stop, try to remember, and sometimes look for [them up in] a dictionary.

Lamento que não haja regras, nem lógica, para escrever palavras com letras duplas, como office e commitment. Eu também, de tempos em tempos, preciso consultar um bom dicionário para checar se estou escrevendo com a grafia correta. Sinal de que o português exerce influência enorme sobre todos nós, tenhamos ou não nascido no Brasil.

P.S. Fiz algumas correções entre colchetes. Preste atenção.

Referência

Tirando Dúvidas de Inglês
Michael Jacobs, Disal Editora, 2003

:: Dicas do Michael Jacobs :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

 
Tecla SAP
 
.
.
.
 
 
.