julho 2007

TATTOO: qual é o significado e a origem da palavra “TATTOO”?

5 minutos Tattoo by Ulisses Wehby de Carvalho TATTOO Acabo de fazer minha primeira tatuagem! Antes de explicar os motivos, aqui vai a dica: em inglês, dobre o “T” e o “O” para escrever tattoo. Reconheço que fui influenciado pelo programa Miami Ink do canal de televisão a cabo People + Arts. Depois de assistir a alguns episódios e ouvir os motivos pelos quais muita gente decide fazer uma tatuagem, resolvi eu também prestar uma homenagem a alguém especial. O Paulo, meu único irmão, Continue lendo

CALL THE SHOTS? Qual é o significado e a tradução?

CALL THE SHOTS? Qual é o significado e a tradução?

2 minutos Call the shots (1) by Ulisses Wehby de Carvalho O que “CALL THE SHOTS” quer dizer? CALL THE SHOTS[dar as cartas; ser o manda-chuva (inf.); jogar de mão (inf.)] A expressão call the shots é oriunda do jogo de sinuca. Em algumas modalidades desse esporte, os jogadores são obrigados a indicar em que caçapa irão embocar a bola visada. Essa prática é conhecida como “cantar a caçapa” ou “jogar com caçapa cantada”. Call the shots (2) by José Roberto A. Igreja O que Continue lendo

Resenhas de Livros: Dicionário de Termos Financeiros e Bancários

menos de 1 minuto Dicionário de Termos Financeiros e Bancários Maria Tereza Camargo Biderman, Disal Editora 440 páginas, 2006 Resenha feita por Sandra Monica Szwarc A Disal Editora lança o Dicionário de Termos Financeiros e Bancários da Profa. Maria Tereza Camargo Biderman, desenvolvido com apoio de bolsa pesquisa da Fapesp e CNPq. Trata-se de um trabalho sério, criterioso e que não se limita ao usuário do universo de ELT. Tendo trabalhado no mercado internacional e financeiro por mais de 25 anos, acredito ser este Continue lendo

Stative verbs – os verbos que não são usados nos tempos contínuos

6 minutos Stative verbs by Ulisses Wehby de Carvalho STATIVE VERBS Stative verbs são os verbos que não são usados nos tempos contínuos STATIVE VERBS I don’t understand é forma geralmente usada para vertemos a frase “não estou entendendo” para o inglês porque alguns verbos não são normalmente usados nos continuous tenses, também chamados de progressive tenses. Você já deve ter ouvido falar, entre outros, do Present Continuous ou Present Progressive, não é mesmo? Muito bem, lembre-se de que os seguintes verbos, chamados de stative verbs, não Continue lendo

BARB? Qual é o significado e a tradução desse falso cognato?

BARB? Qual é o significado e a tradução desse falso cognato?

menos de 1 minuto by Ulisses Wehby de Carvalho BARB BARB = tirada; farpaBEARD = barba Não precisa se irritar comigo porque tenho certeza de que você não pensa que barb quer dizer “barba”. Afinal de contas, você não fez o curso de inglês das Organizações Tabajara. O que talvez você não saiba, ou não se lembre, é que barb pode significar tanto uma “tirada”, “sacada”, “brincadeira” etc. quanto “farpa”, como na expressão barbed wire (arame farpado). Leia também… Cf. Pular a cerca: como se Continue lendo

CRIMINAL? Qual é o significado e a tradução de CRIMINAL?

4 minutos Criminal by Ulisses Wehby de Carvalho CRIMINAL Qual é o significado de CRIMINAL? CRIMINAL (adj.) = criminal, criminoso CRIMINAL (n.) = criminoso Nem sempre a palavra criminal deve ser traduzida por “criminal”. Às vezes, ela pode ser usada como substantivo e, nesse caso, deve ser traduzida por “criminoso” ou “réu”, ou seja, aquele que praticou crime. Can you be born a criminal? (BBC) Pode-se nascer criminoso? Cf. ROB x STEAL: qual é a diferença? Cf. HACKER? Qual é o significado e a Continue lendo