fevereiro 2008

Embaixadora x Embaixatriz? Qual é a diferença entre as duas?

Embaixadora x Embaixatriz? Qual é a diferença entre as duas?

1 minuto Embaixadora x Embaixatriz by Ulisses Wehby de Carvalho Qual é a diferença entre Embaixadora x Embaixatriz? Já publiquei aqui no Tecla SAP dica sobre um problema comum que pode aparecer ao escrevermos “embaixador” em inglês. Clique no link para ver o texto completo. Volto a falar do assunto porque os equívocos não param por aí. Há outra armadilha em potencial quando traduzimos ambassador para nosso idioma. Como este é um termo que pode ser aplicado para os dois gêneros, costuma-se supor que Continue lendo

Ortografia: BUTTON

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Ao se referir àqueles pequenos broches em geral redondos e metálicos que contêm o símbolo de uma associação, empresa, partido político etc. e que são presos por alfinete, não se deixe enganar pela pronúncia que a maioria dos brasileiros utiliza. A grafia correta é “BUTTON”, pronuncia-se /BÂT n/. Não escreva “BOTTOM”, que significa “fundo”, “parte inferior” ou ainda “nádegas” (gíria). Lembre-se de que “BOTTON” não existe na língua inglesa. Esses adereços são, na verdade, mais comumente Continue lendo

Collocations: DINNER

menos de 1 minuto Denilso de Lima ADJETIVOS à luz de velas (candlelit), de Natal (Christmas), delicioso, saboroso (delicious), demorado (leisurely), gostoso (good), maravilhoso, excelente (excellent), ótimo, magnífico, de primeira categoria (slap-up), romântico (romantic), suntuoso (sumptuous)   VERBOS convidar alguém para (invite somebody to), preparar, fazer (fix, prepare, make, cook, get dinner ready), ficar sem jantar (skip dinner), começar a jantar (start dinner), terminar o jantar (finish dinner) convidar alguém para um jantar à luz de velas invite somebody to a candlelit dinner foi Continue lendo

Multa de trânsito: como se diz “multa de trânsito” em inglês?

2 minutos Multa de trânsito by Michael Jacobs Multa de trânsito A pergunta Parking ticket é qualquer tipo de multa de trânsito? Ou é somente a multa por estacionamento irregular? A resposta do Prof. Michael Jacobs Parking ticket refere-se exclusivamente à multa por estacionamento irregular. Speeding ticket, por exemplo, refere-se à multa por excesso de velocidade. E assim por diante. Não se esqueça de que “multa” também pode ser fine. Nos Estados Unidos, usa-se mais ticket, mas fine é comum aos Estados Unidos e à Continue lendo

WUSS: qual é o significado e a tradução dessa gíria?

2 minutos Jack Scholes WUSS Qual é o significado e a tradução de wuss? WUSS [pessoa medrosa, frouxa, covarde, insegura; bunda-mole; bundão] You’re such a wuss! Você é tão bunda-mole! Also: chicken; yellow Cf. O que a expressão “TO HAVE NO GUTS” significa? Cf. WIMP: qual é o significado da gíria “WIMP”? Cf. DUTCH COURAGE: o que essa expressão idiomática significa? Speak up! We’re listening… Nós do Tecla SAP queremos saber se você gostou da dica sobre a gíria wuss. As informações foram úteis de alguma Continue lendo