Citações: Viver correndo
menos de 1 minuto Too many folks go through life running from something that isn’t after them. Anonymous
menos de 1 minuto Too many folks go through life running from something that isn’t after them. Anonymous
1 minuto Collar by Ulisses Wehby de Carvalho O que “COLLAR” quer dizer? COLLAR = colarinho; coleiraNECKLACE = colar Nem pense em usar a palavra “colar” na tradução das expressões white-collar worker e blue-collar worker. As duas expressões são, na realidade, referências aos funcionários de escritório e aos de fábrica, respectivamente, em que se faz alusão à cor dos colarinhos das roupas usadas por esses trabalhadores. Collar também pode significar “coleira”. Para dizer “colar” em inglês, a palavra indicada é necklace. COLLAR – Material complementar Cf. Continue lendo→
menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho BONBON / BONBONNIÈRE A grafia adotada em inglês é a mesma do francês. Portanto, “bombom” se escreve com a letra “N” na língua inglesa. Não deixe que a ortografia estrague o sabor das coisas gostosas da vida.
1 minuto Hole in one by Ulisses Wehby de Carvalho O que “HOLE IN ONE” quer dizer? HOLE IN ONE[acertar em cheio – acertar na mosca – marcar um golaço – dar um banho (inf.) – buraco em um (golfe)] A expressão hole in one descreve a jogada mais espetacular que ocorre no golfe. O “buraco em um” acontece quando o golfista consegue acertar o buraco com apenas uma tacada. Esses lances raros geralmente ocorrem em buracos de par três, ou seja, em condições Continue lendo→
menos de 1 minuto Contribuição anônima Durante uma conversa, logo após eu ter chegado aos Estados Unidos, um colega de trabalho fez o seguinte comentário: “I HEARD YOU HAVE A PRETTY SERIOUS FOOT-AND-MOUTH DISEASE PROBLEM IN BRAZIL…”. “FOOT AND MOUTH DISEASE”? Na hora tentei lembrar de todas as epidemias brasileiras (que infelizmente não são poucas), de doenças que apresentam sintomas na boca e nos pés ao mesmo tempo. Herpes? Não. Escorbuto? Não. A palavra em inglês é “SCURVY”! Não consegui encontrar nenhuma que atingisse Continue lendo→
menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho ATENÇÃO: Cf. Discurso de posse traduzido O primeiro pronunciamento de Barack Obama como presidente eleito aconteceu na madrugada (horário de Brasília) desta quarta-feira no Grant Park, em Chicago. Confira o vídeo do discurso histórico no site do New York Times e acompanhe o texto, na íntegra, no lado direito da tela. O site do jornal também publica o discurso de John McCain, reconhecendo a derrota para o candidato democrata. Consulte um bom dicionário online (não me Continue lendo→