2008

Cheque sem fundos: como dizer “cheque sem fundos” em inglês?

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Cheque sem fundos Cheque sem fundos [NSF (abbr.); non-sufficient funds; not sufficient funds] Para dizermos “cheque sem fundos” em inglês, as seguintes opções podem ser usadas informalmente: bad check, bounced check e rubber check, entre outras. Cf. Como se diz “o cheque voltou” em inglês? Cf. Vocabulário: Cheque Pré-datado Cf. Como dizer “canhoto” em inglês? Cf. Banco e câmbio: palavras e frases úteis em inglês Speak up! We’re listening… O que você achou da dica sobre “cheque sem fundos”? Continue lendo

Piadas em inglês: CREDIT CRUNCH

menos de 1 minuto Dear Banker: In view of what seems to be happening to banks internationally at the moment, I was wondering if you could help me:  one of my checks was returned and marked ‘insufficient funds.’ Does that refer to me or to you? Please advise. Cf. Abreviações: Cheque sem fundos Cf. Vocabulário: Cheque Pré-datado Cf. Vocabulário: Câmara de Compensação Cf. Mais Piadas em inglês

Armadilhas de tradução: DISPUTE

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho DISPUTE = contestar, questionar; disputar O verbo “DISPUTE” nem sempre quer dizer “disputar”. Em geral, a palavra significa “debater”, “contestar”, “opor-se”, “duvidar”, “questionar” etc. Just one day before the launch of its new operating system, Microsoft disputed suggestions in a company memo that the product contains 63,000 bugs. Um dia apenas antes do lançamento de seu novo sistema operacional, a Microsoft contestou, em memorando, as insinuações de que o produto teria 63.000 bugs. Cf. Como se Continue lendo

MATERIAL: qual é o significado e a tradução de “MATERIAL”?

3 minutos Material by Ulisses Wehby de Carvalho MATERIAL MATERIAL (adj.) = material; significativo MATERIAL (n.) = material; tecido O adjetivo material, além de significar “material” (relativo a matéria), pode também ter o sentido de “significativo”, “importante”, “essencial”, “relevante”, “considerável” etc. Além de “material”, o substantivo material também quer dizer “tecido”. Compare os exemplos com atenção. In this day and age, people need more than material things. Nos dias de hoje, as pessoas não precisam só de coisas materiais. This case failed due to Continue lendo

Matéria-prima: como se diz “matéria-prima” em inglês?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Matéria-prima RAW MATERIAL [matéria-prima] O adjetivo raw é normalmente traduzido por “cru”, como na expressão raw fish = “peixe cru”. O substantivo material pode ser traduzido por “material” ou “tecido”. Contudo, quando forem usadas conjuntamente, prefira usar a expressão “matéria-prima” porque é justamente isso o que essa expressão quer dizer em inglês. “Material cru”, nem pensar! 😉 Part of Exxon Mobil’s business is to produce crude oil, the raw material used to create gasoline. (USA Today) Parte do Continue lendo