maio 2009

Testes: Por que o “Mavericks” não poderia ser de Filadélfia?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Você já se perguntou qual o significado dos nomes das equipes profissionais americanas? Além de ser uma forma de entretenimento para muitas pessoas, o esporte pode ser um excelente instrumento para aprendermos não só inglês mas também geografia, história, economia e a cultura de um povo. Existe uma equipe de basquete chamada “Mavericks” nos Estados Unidos. Você sabe a que cidade esse time pertence? Por quê? Responda no espaço para comentários abaixo. Só não vale dizer Continue lendo

Torcer? Como se diz torcer por time, o pé, a roupa etc. em inglês?

Torcer? Como se diz torcer por time, o pé, a roupa etc. em inglês?

2 minutos by Michael Jacobs Torcer por um time Uma colega sugeriu-me que escrevesse algo a respeito do verbo “torcer”, pois além da pergunta muito comum em sala de aula – “How do we say “torcer” in English, as in the phrase “Torço para o Santos?”, “torcer” também aplica-se a roupas, tornozelos, pescoços, pés, palavras, a verdade, braços, bocas, as mãos, o nariz. Enfim, a um montão de coisas, não é? Achei que poderia ser interessante compartilhar a sugestão dela com você. Bem, vamos Continue lendo

Mala sem alça? Como se diz “mala sem alça” em inglês?

2 minutos Mala sem alça by Jack Scholes MALA SEM ALÇA MALA SEM ALÇA[A boring or annoying person, a pain in the neck.] Ele é um baita mala sem alça, um sujeito insuportável. He’s a real pain in the neck, an unbearable guy. TIPS & NOTES Mala sem alça (Plural: malas sem alça) is a humorous expression used to describe an annoying person or somebody who bores you to death. You can also just use the abbreviated form mala. Príncipe Charles tem fama de Continue lendo

SCALE? Como traduzir o substantivo SCALE para português?

4 minutos Scale by Ulisses Wehby de Carvalho SCALE Qual é o significado de SCALE? SCALE = escala; balança; escama Este é mais outro exemplo de palavra com mais de um sentido e que tem o potencial de prejudicar a compreensão do texto. Como de hábito, o contexto é fundamental para determinarmos com que significado o substantivo scale está sendo empregado. Se você tomar esse cuidado, não terá dificuldade para entender e, se necessário, traduzir esta palavra para a nossa língua. No segundo exemplo, Continue lendo

Phrasal Verbs: Diferenciar

menos de 1 minuto Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja TELL APART to distinguish between two similar people or things [distinguir entre duas pessoas ou duas coisas parecidas, diferenciar] “Can you tell a phony bill apart from a real one?”, my friend Mark asked me as he handed me a fifty-dollar bill. “Você consegue diferenciar uma nota falsa de uma verdadeira?”, meu amigo Mark me perguntou ao me dar uma cédula de 50 dólares. »Veja também tell from. Referência: “Phrasal Verbs – Continue lendo

Testes: Chifrar

menos de 1 minuto Você sabe dizer “chifrar” em inglês? Escolha a alternativa que completa a frase  da enquete abaixo e não deixe de conferir o gabarito, que será divulgado nos próximos dias. [poll id=”106″] Enquete encerrada! Confira a resposta. Obrigado pela participação. Participe do teste desta semana clicando aqui.