APPLE: qual é a pronúncia de APPLE no inglês americano?

Tempo de leitura: 2 minutos

Apple by Ulisses Wehby de Carvalho

APPLE

apple

Qual é a pronúncia de “APPLE”?

Ainda ouço de vez em quando gente que pronuncia apple como se a palavra rimasse com table e label. Fica a dica mais uma vez, não se pronuncia o “a” em apple como o “a” do alfabeto, /ei/. O som desse “a” é algo entre o “a” em “pá” e a letra “e” em “pé”. O símbolo fonético é æ. Ainda na dúvida? Por que não conferir o som em um dicionário online? Clique aqui para ouvir a pronúncia de apple, segundo o Macmillan Dictionary.

Por falar no assunto, leia também as dicas dos posts “Pronúncia das vogais em inglês“, “Pronúncia do ‘i’” e “A pronúncia do “TH” em inglês: dicas e macetes” para aprender outros macetes de pronúncia.


Como pronunciar as marcas em inglês?

Assista à série de vídeos sobre a pronúncia em inglês de marcas famosas. São centenas de nomes de empresas, produtos, marcas e modelos cujas pronúncias causam confusão. Amplie seu vocabulário, aprenda a pronunciar os nomes de marcas e aperfeiçoe sua pronúncia em geral porque muitos dos problemas de existentes nos nomes de marcas também estão presentes em outras palavras da língua inglesa.


Cf. Frutas em inglês (lista de nomes de frutas com tradução)

Cf. VENDOR: qual é o significado e a tradução de “VENDOR”?

Cf. FORTNITE: qual é o significado e a tradução de FORTNITE?


Pronúncia

Assista aos vídeos da playlist Pronúncia do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça dicas práticas para você não cair nas principais pegadinhas de pronúncia. Ter uma boa pronúncia é fundamental para você se comunicar em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

Gostou da dica sobre a pronúncia de apple? Por favor, envie sua resposta na seção de comentários abaixo. Eu gostaria muito de saber a sua opinião. Muito obrigado!

Pela educação

Se você também acredita que conteúdo educacional deveria ser mais difundido, faça a sua parte clicando no ícone da rede social de sua preferência. Envie essa dica sobre a pronúncia de apple para aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam usar a língua inglesa no dia a dia. O Tecla SAP agradece a sua colaboração.

Referência

Guia Tecla SAP: Pronúncia, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

31 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] APPLE [maçã] Cf. Qual é a pronúncia de “APPLE”? […]

Ulisses Wehby de Carvalho

Everton, como vai?

Obrigado pelas palavras simpáticas e pela confiança no trabalho. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho

Ilva, tudo bem?

Muito obrigado pelo feedback simpático. É bom saber que o conteúdo está sendo bem aproveitado. Volte mais vezes.

Abraços

João Carlos Santos
João Carlos Santos
6 anos atrás

Ulisses, por favor veja esta outra pronúncia do mesmo dicionário, aqui com voz feminina:

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/apple

abraços

Ulisses Wehby de Carvalho

João Carlos, tudo bem?

Ouvi. Por que você me pede para ouvi-la? Você notou algo diferente e/ou estranho? O Macmillan dá duas opções de pronúncia: a americana, que está no link do post, e a britânica, que é a que você postou.

Abraços

João Carlos Santos
João Carlos Santos
6 anos atrás

Eu apenas estranhei como o “*æ*” tem pronúncia diferente entre americanos e ingleses.

[]s
João Carlos

Em 2 de janeiro de 2015 12:56, Disqus escreveu:

Ulisses Wehby de Carvalho

João Carlos,

Entendi. Obrigado pelo esclarecimento. Mas não é para se estranhar porque é assim mesmo: os ingleses puxam mais para o “a” e os americanos para o “é”.

Não podemos nos esquecer de que a diferença não é assim tão nítida quanto no dicionário. Há muitas “tonalidades” nesse arco-íris, até mesmo com diferenças enormes de pronúncia dentro dos dois países, dependendo da região.

Abraços

Anette
Anette
8 anos atrás

Olá… Moro aqui em Toronto no Canadá e aqui se pronuncia o “A” de apple como A mesmo do nosso alfabeto português… Outro exemplo é a palavra “Waffle” .. Usa- se o som do “A”… Mas eu aprendi no Brasil, como æ. E continuo falando assim por aqui e todos entendem… 😉

Welington Rebuli
Welington Rebuli
7 anos atrás
Reply to  Anette

a pronuncia é diferente no inglês americano e britânico.
no americano, o A tem o som de “é”
no britanico, tem o som de A mesmo, como vc já conhece.

Henrique Kántor
Henrique Kántor
8 anos atrás

O que mais me incomodou nesse artigo foi o “ou” na pronúncia. Na verdade, pronunciar “épou” está menos errado que “êipou”. Mas, continua errado. Depois do /p/ vem o /l/ com o schwa entre eles ou não.
Por muito tempo ficava pronunciando o /l/ como /ou/. Daí que um dia minha professora me alertou da importância da pronúncia do /l/ na palavra old para distinguir da pronúncia de ode, pois as achava homófonas.

Fábia
Fábia
8 anos atrás

Aproveitanto o assunto, qual o jeito certo de falar o nome dessa empresa: é NÓKIA ou NOKIA??

Juliana
Juliana
8 anos atrás

Minha professora de inglês chegou a me dizer que as duas maneiras são corretas! A pronúncia só vai depender se é britânica ou americana! /ei/ e /é/.

Cleber Andrade
Cleber Andrade
8 anos atrás

Eu sinceramente não sei por que as pessoas ficam na dúvida, franzem a testa ou mesmo ficam temerosas em falar “errado” o som [æ].
Eu pronuncio sem medo como o nosso “A” ou como “E”, dependendo do contexto.

Qual o motivo dessa comportamento? Simples, estou aprendendo inglês, não tenho que ter sotaque (sim, eu chamo de sotaque) americano. É só reparar o que acontece aqui no Brasil em diferentes regiões.

Se eu falar /Ápol/ ou se eu falar /Épol/ você vai entender, então não me corrija, meu sotaque é assim e pronto! rs

(claro que /EIpol/ é muito diferente… aí vc pode me corrigir)

Raymond
Raymond
8 anos atrás

Na verdade, o fonema [æ] é som inexistente na nossa língua (mas não é bem assim, às vezes o produzimos sem perceber). A pronúncia correta não é nem ‘Á’ nem ‘É’, no entanto, no estado de New York, por exemplo, alguns pronunciam “BAD” como “Béâd ou /bɛəd/”, porém em outros estados, como no norte o som é [æ].
Tem até um jeito esquisito de produzir o som [æ], sabe quando o médico pede pra você abrir a boca e pede pra falar “a” modestamente alto, só que sempre soa como “é”? pronto, este som é o [æ], agora você teria que conseguir isolá-lo e pronunciá-lo numa palavra em inglês qualquer como “fat”. Se você conseguir isolar esse mesmo som, treinando a partir dessa tática do médico, você aprenderá.

Elison
Elison
7 anos atrás
Reply to  Raymond

Bem colocado, Raymond, é isso mesmo. Eu sempre dou a dica “abrir o bocão e dizer Ééé…” rsrs

Marcelo
Marcelo
8 anos atrás

Morei na Inglaterra por algum tempo, e como foi dito antes, lá se pronuncia O “A” como se fala aqui no brasil, no Canadá,etc… eu tenho a impressão que todas as palavras em inglês começadas com “A”, se fala A mesmo e não ae. Como Available, Axe, até mesmo a letra A, quando vc fala a lot, a car, vc fala “A” como em português. Isso deve ser coisa de americano, assim como há diferença entre Brasil e Portugal. Shakespeare deve estar se revirando em seu túmulo agora.

José Ayres de Souza
José Ayres de Souza
9 anos atrás

Estive nos Estados Unidos em Outubro de 2011 e estava eu numa loja da Apple comprando um Mac Book Pro, perguntando para o vendedor que é claro era Americano como se pronunciava corretamente a palavra Apple, ele me disse ápol, fiquei umas duas horas dentro da loja e todos os americanos que estavam ali pronunciavam ápol, vai entender essa ligua.

gaga
gaga
9 anos atrás

Muito interessante isso. O que aprendi no curso de inglês é que no britânico maçã é “ápol” é no americano é “épol”. Realmente a pronúncia do inglês britânico para o americano é bem diferente.

gabi
gabi
9 anos atrás

Eu vi um vídeo de uma californiana e um novaiorquino discutindo o sotaque de cada um e ela falava a palavra “apple” mais pra “eipol”, enquanto ele falava bem “épol”, como eu sempre soube que fosse.

gabi
gabi
9 anos atrás

Eu vi um vídeo de uma californiana e um novaiorquino discutindo o sotaque de cada um e ela falava a palavra “apple” mais pra “eipol”, enquanto ela falava bem “épol”, como eu sempre soube que fosse.

Elizabete
Elizabete
9 anos atrás

Mesmo no dicionário Macmillan Dictonary eu escuto Apple o A com
o som de a mesmo, como se pronuncia?

Roseli
Roseli
9 anos atrás

Olá, fiz intercâmbio no Canadá, e por lá todos pronunciam a palavra apple com o som do “a” idêntico ao som do nosso “a” em português, ou seja “apoul”, qdo eu falava diferente todos me corrigiam e se vc tiver dúvida faça um teste no google tradutor. A minha dúvida é se a pronúncia do Canadá é diferente da pronúncia do EUA e Inglaterra.

Tks:)

Eric
Eric
8 anos atrás
Reply to  Roseli

Os canadenses tem uma pronúncia diferente dos EUA e da Inglaterra sim.
Chega a ser engraçado, às vezes…
Por exemplo, para falar house, eles pronunciam o ‘o’ com um fonema entre o â e o ô, a mesma coisa com out.
Na série How I Met Your Mother tem uma personagem (Robin) que é Canadense, e os outros personagens, todos dos EUA, tiram sarro de como ela pronuncia algumas palavras.

Andre
Andre
9 anos atrás

Aqui na Inglaterra, pronunciamos essa palavra bem diferente do inglês americano. Quando fui ao Brasil de ferias, claro que pronunciei do jeito que falamos aqui, e a vendedora ainda tentou me corrigir, deixei ela tirar um sarro de mim, até explicar toda história… rs

Rodrigo
9 anos atrás

Preciso mostrar isso pra alguns amigos meus, haha
Mas confesso que é difícil pronunciar æ, pois já que não temos esse som na língua portuguesa, nunca sei se estou pronunciando certo. Parece que sai um pouco /Épou/ – mas é mais próximo à pronúncia correta do que /Eipou/, né?! 😀

Fábio Costa
Fábio Costa
9 anos atrás

E como tem gente que pronuncia /Eipol/! Há um filme chamado “Os piratas do Vale do Silício”, que conta o surgimento da Apple e da Microsoft e a relação de amor e ódio entre Steve Jobs e Bill Gates. Na versão dublada, de vez em quando se ouve algum dublador pronunciando /Eipol/