ASYLUM: qual é o significado, a pronúncia e a tradução de “ASYLUM”?

Tempo de leitura: 3 minutos

Asylum by Ulisses Wehby de Carvalho

ASYLUM

asylum

ASYLUM = hospício
REST HOME = asilo

Em inglês, asylum não significa “asilo”, o abrigo para idosos. Em geral, esta palavra é usada para designar a instituição que presta assistência a pessoas com problemas mentais ou físicos. Portanto, as palavras em português equivalentes a asylum são “hospício”, “sanatório” e “manicômio”. Asylum pode também significar “proteção”, “refúgio”, “abrigo” e até mesmo “asilo” quando usada na expressão political asylum.

  • Sometimes I think all the English speakers should be committed to an asylum for the verbally insane. (BBC)
  • Às vezes, chego a pensar que os anglófonos deveriam ser internados em um manicômio para os que não batem bem da língua.
  • One out of nine immigrants is a war refugee or someone seeking political asylum. (The Washington Post)
  • Um em cada nove imigrantes é refugiado de guerra ou alguém em busca de asilo político.

A pronúncia de asylum no Macmillan Dictionary

Clique para ouvir a pronúncia americana e a pronúncia britânica de asylum, ambas segundo o Macmillan Dictionary. Para ouvir nativos pronunciando a palavra em situações reais, vá ao site YouGlish, digite-a e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Você tem a opção de escolher três pronúncias diferentes: americana, britânica e australiana. Bons estudos!


Certo ou errado?

É certo ou errado? Mas qual é o certo? Está na hora de você virar a página e conhecer o conceito de adequação. Assista ao vídeo e amplie seus conhecimentos gerais. Aprenda a entender as diferenças entre o inglês informal e o inglês formal. Sem sustos!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos. A gente se fala!


Cf. HOSPICE: qual é o significado e a tradução de “HOSPICE”?

Cf. Séries de TV: o significado dos nomes das principais séries de TV

Cf. Marketing digital: glossário das palavras em inglês (com tradução)

Speak up! We’re listening…

Você gostou das dicas deste post? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Não deixe de expressar sua opinião na seção de comentários, por favor. Sua participação é fundamental! Muito obrigado.

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é muito importante manter contato constante com a língua inglesa. Então não perca essa oportunidade! É grátis! A conversa não precisa ser sobre asylum, é claro. É só me adicionar em uma das redes sociais acima e acompanhar as dicas para deixar seu inglês afiadíssimo. A gente se fala em breve…

Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

6 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Armadilhas de tradução: ASYLUM […]

trackback

[…] As an old man he became stark raving mad and was sent to an asylum.  […]

Pri
Pri
12 anos atrás

tá e como fala ASILO então !

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
14 anos atrás

Discípulo de Themis,

Tudo bem? Obrigado pela participação. “Hospício” é uma das acepções de “INSTITUTION”. Está correta a sua afirmação.

Abraços a todos

Discípulo de Themis
Discípulo de Themis
14 anos atrás

poderíamos usar também “institution” para hospício?