Beijo de língua? Como podemos dizer “beijo de língua” em inglês?

Tempo de leitura: 2 minutos

Beijo de língua by Ulisses Wehby de Carvalho

BEIJO DE LÍNGUA

beijo de língua

FRENCH KISS
A kiss in which the tongue enters the other person’s mouth (slang) [beijo de língua]

  • Is it time for France and the U.S. to French kiss and makeup? (CNN)
  • É chegada a hora de França e Estados Unidos fazerem as pazes à francesa*?

Observe o duplo sentido da expressão French kiss na frase do exemplo: “beijo francês” ou “beijo de língua”. Optei por “à francesa” na tradução da frase para a língua portuguesa porque nenhuma das duas alternativas de tradução literal daria em português o efeito dúbio e bem-humorado pretendido no original em inglês. Por essa e outras razões sempre digo que traduzir é mais arte do que ciência. Se você tiver alguma sugestão de tradução diferente da minha, envie sua contribuição na seção de comentários abaixo. Muito obrigado!


Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


CfFicar: como se diz “ficar” em inglês? A explicação definitiva…

CfAbraços: como dizer “abraços” e “beijos” em inglês?

Cf. Chupão: como dizer a gíria no inglês americano e no britânico?

Speak up! We’re listening…

Nós do Tecla SAP queremos muito saber o que você achou da dica sobre como dizer “beijo de língua” em inglês. Participe enviando sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!

Pela educação

Compartilhe este texto sobre “beijo de língua” ou qualquer outro do Tecla SAP com aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês no trabalho. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência ou, é claro, nos grupos do Facebook e WhatsApp. Nunca é demais repetir que sua colaboração é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais pessoas. O Tecla SAP e a educação agradecem.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Expressões idiomáticas: Beijo de Língua […]

Lílian
8 anos atrás

Danadinhos!rsrs

Priscila Correa
Priscila Correa
8 anos atrás

Não pode significar também “beijo apaixonado”?

Patrícia Davini
Patrícia Davini
13 anos atrás

O que significa “comb our duck-tails”?