Goleada? Como dizer em inglês goleada, lavada, surra etc.?

Tempo de leitura: 5 minutos

Goleada by Ulisses Wehby de Carvalho

GOLEADA

Como se diz “goleada” em inglês?

Na semana do 7×1, eu estava fazendo um trabalho de tradução simultânea em uma cidade do interior do Brasil, como faço tantas vezes por ano. Invariavelmente, há brasileiros e estrangeiros que só falam um idioma e, portanto, precisam da ajuda de intérpretes para se comunicarem sem empecilhos. No entanto, sempre há entre os brasileiros alguém que, em maior ou menor grau de proficiência, fala inglês e que se comunica com os estrangeiros, em especial nos intervalos das reuniões e/ou palestras.

Muitas vezes, como no trabalho daquela semana, os participantes são funcionários da mesma empresa e, portanto, já se conhecem há algum tempo. As conversas informais sobre temas variados são mais frequentes em trabalhos com esse tipo de configuração. O futebol é, portanto, assunto que quase sempre está presente nessas conversas informais. Sei também que vários desses funcionários têm maior dificuldade em falar sobre o tema porque lhes falta vocabulário específico. Em suma, ninguém sabia dizer “goleada” em inglês.

Sai substantivo, entra o verbo…

É curioso observar que, em inglês, o uso do verbo (to thrash) é mais usual do que o substantivo. Em outras palavras, “golear” é mais comum do que “goleada”. Aliás, essa é uma característica notória dos dois idiomas. É óbvio que há alternativas com substantivos, como thumping, pounding, beating, blowout, one-sided victory, overwhelming victory, entre outras opções.

Os exemplos a seguir mostram o emprego do verbo to thrash na voz ativa e na voz passiva. Eles foram extraídos de órgãos renomados da imprensa internacional.

  • Germany thrashes Brazil 7-1 in World Cup semifinals (CNN)
  • Alemanha aplica goleada por 7 a 1 no Brasil na semifinal da Copa do Mundo
  • Germany thrash hosts Brazil 7-1 (BBC)
  • Alemanha goleia Brasil por 7 a 1
  • The five-time winners were thrashed by a German side who were 5-0 up in the first 29 minutes (BBC)
  • Os pentacampeões foram goleados pela seleção alemã que já ganhava por 5 a 0 nos primeiros 29 minutos

Vale notar também que há diferenças de aplicação do substantivo Germany, no sentido de equipe de futebol. No inglês americano, aplica-se o conceito de equipe como uma unidade e, portanto, o verbo é conjugado no singular, Germany thrashes... No inglês britânico, por outro lado, entende-se o mesmo conceito de equipe, mas como a soma dos jogadores e, dessa forma, o verbo é conjugado no plural, Germany thrash...

Mais goleada

Segue uma lista de manchetes dos principais jornais e sites de língua inglesa que retrataram a goleada por 7×1 sofrida pela seleção brasileira na semifinal da Copa de 2014 em Belo Horizonte. É óbvio que o assunto ainda é doloroso para muitos, mas a vida continua e a necessidade de se comunicar em inglês não vai diminuir por conta de um revés esportivo. Espero que esta relação sirva para você ampliar seu vocabulário de inglês.

Você já ouviu ou leu alguma outra maneira de dizermos “goleada” em inglês? Envie sua contribuição na seção de comentários. Se possível, cite a fonte. Muito obrigado pela participação!

Exemplos – Inglês britânico

  • The agony of a nation: Germany thump Brazil 7-1 to shatter hosts’ World Cup dreams (The Independent)
  • A agonia de uma nação: Alemanha dá uma surra de 7 a 1 no Brasil e acaba com o sonho de título da equipe anfitriã
  • Brazil embarrassed in seven-goal rout (The Telegraph)
  • Vexame brasileiro na lavada de 7 gols
  • Damp-eyed disbelief as Brazilian fans come to terms with 7-1 defeat (The Independent)
  • Olhos marejados de incredulidade e os brasileiros começam a assimilar a derrota por 7 a 1.
  • Scolari begs for forgiveness after ‘worst day of my life’ (The Telegraph)
  • Scolari pede clemência depois do “pior dia da minha vida”
  • World Cup 2014: How Germany destroyed Brazil (BBC)
  • Copa do Mundo de 2014: Como a Alemanha destruiu o Brasil
  • ‘This was the worst defeat in Brazil’s history,’ admits Luiz Felipe Scolari (The Independent)
  • “Esta foi a pior derrota da história para o Brasil”, admite Luiz Felipe Scolari
  • Anatomy of a drubbing: How and why Brazil were annihilated by Germany (Thom Gibbs – The Telegraph)
  • O raio-X de uma goleada: como e por que o Brasil foi aniquilado pela Alemanha
  • Germany’s World Cup hammering of Brazil broke Twitter records (The Guardian)*
  • A surra que o Brasil levou da Alemanha na Copa bateu recorde no Twitter

Exemplos – Inglês americano

  • For Brazil, World Cup dreams turn to worst nightmare in semifinal rout (Sports Illustrated)
  • Para o Brasil, o sonho da Copa do Mundo acaba em pesadelo com a lavada na semifinal
  • DISASTER: Brazil gives up a stunning seven goals (USA Today)
  • DESASTRE: Brasil leva impressionantes sete gols
  • The mother of World Cup maulings (CNN)
  • A maior surra de todos os tempos em jogos de Copa
  • AUF WIEDERSEHEN! Awesome Germany humiliates Brazil (CNN)
  • AUF WIEDERSEHEN! [Adeus!] A incrível Alemanha humilha o Brasil
  • The world reacts to one of the most astonishing World Cup games ever. (CNN)
  •  O mundo reage ao que foi um dos jogos mais chocantes de todas as Copas
  • Brazil dreams destroyed by ruthless Germany (CNN)
  • O sonho brasileiro destruído pela impiedosa Alemanha
  • Brazil exits World Cup in historic loss to Germany (Sports Illustrated)
  • Brasil é eliminado da Copa em derrota histórica para Alemanha

Goleada – Posts relacionados

Cf. Vender caro? Como se diz em inglês a expressão?

Cf. Futebol: Frases prontas e palavras úteis (em inglês e português)

Cf. Posições dos jogadores de futebol (em inglês e português)

Cf. Frango! Como você diz “frango” (o do futebol) em inglês?

Cf. Gol contra? Como se diz “gol contra” em inglês?

Cf. Rebaixamento? Como dizer “rebaixamento” (no futebol) em inglês?


⚽️ Posições dos Jogadores de Futebol em Inglês ⚽️ Ft. David Coles e Jayme Pinto

Conheça os nomes das posições dos jogadores de futebol em inglês. Os convidados são David Coles e Jayme Pinto. Saiba, portanto, como dizer em inglês goleiro, lateral, zagueiro, líbero, ala, volante, armador, atacante, goleador, artilheiro etc. Aprenda a dizer treinador, juiz, bandeirinha, titulares, reservas, banco, entre várias outras palavras e expressões relacionadas ao futebol. Conheça a diferença entre soccer e football. Confira o índice completo na descrição do vídeo e clique nos links para ir direto para o trecho de seu interesse.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral

Assista aos vídeos da playlistVocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral” e saiba dizer em inglês os nomes das posições dos jogadores, as partes do campo, as principais jogadas, as fases da Copa, os nomes dos esportes olímpicos etc. Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Goleada – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


OneLook

Conheça o OneLook, o Google dos dicionários online. Faça buscas gratuitas em mais de mil dicionários online. Não entendeu a definição de um termo? Os exemplos não foram claros? Consulte outras fontes de referência e amplie seus conhecimentos. Clique no ícone do fone de ouvido para ouvir o arquivo de áudio e esclarecer eventuais dúvidas de pronúncia. É grátis!


Posts mais recentes


*Sugestão enviada por Tim Barrett.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Como se diz goleada, surra, lavada, vexame etc. em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Como se diz goleada, surra, lavada, vexame etc. em inglês? […]

Gabriel Fábio Azevedo
Gabriel Fábio Azevedo
9 anos atrás

A Scottish friend says that “trounce” is just perfect for this context. So, “Germany trounced Brazil” sounds exactly with what happened! 😀

Ulisses Wehby de Carvalho

Gabriel, tudo bom?

Obrigado pela pela colaboração. Agradeça ao amigo escoês em nome do Tecla SAP. Volte mais vezes.

Abraços

Lilian M
Lilian M
9 anos atrás

Oh, it stings like a bitch! 🙁

Não vi, mas com certeza ‘battering’ figurou em algum jornal.