Curiosidades do inglês: TO LET THE CAT OUT OF THE BAG

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

LET THE CAT OUT OF THE BAG
[revelar um segredo; revelar uma fraude]

  • to let the cat out of the bag

    He let the cat out of the bag about the company’s new policy.

  • Ele revelou o segredo sobre a nova política da empresa.

Cf. POLICY é falso cognato e não quer dizer o que você está pensando…

Nos mercados e feiras livres medievais, alguns comerciantes inescrupulosos costumavam colocar um gato no saco, em vez de um leitãozinho, para tentar enganar o freguês incauto. O comprador prudente sempre pedia para abrir o saco a fim de verificar o conteúdo e, se fosse revelada a fraude, literalmente ele deixava o gato sair do saco – he let the cat out of the bag.

Cf. O que “CATWALK” significa?
CfO que “NO ROOM TO SWING A CAT” quer dizer?
CfMais Curiosidades
Cf. Aprender inglês com prazer é mais fácil

Referência: “Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia”, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Compre no Submarino ou na Disal.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Deixe um comentário / Sem categoria / Por admin Hi there! Na dica de hoje, vamos aprender o significado da expressão let the cat out of the bag. Essa expressão significa “revelar um segredo”, “revelar uma fraude”. Example: I was trying to keep it a secret, but Josh let the cat out of the bag about the surprise party. Eu estava tentando manter isso em segredo, mas Josh revelou o segredo sobre a festa surpresa. That’s it for today! Fonte: http://www.teclasap.com.br […]

Jonatas Pantoja
Jonatas Pantoja
7 anos atrás

Obrigado Pela Dica Ulisses!