PARENT em inglês: guia completo para não errar mais

Tempo de leitura: 5 minutos

Parent by Ulisses Wehby de Carvalho

Introdução

A palavra parent pode enganar muitos brasileiros que estudam inglês. À primeira vista, ela parece ser um cognato de “parente”, mas, surpreendentemente, o significado é bem diferente. Neste post, vamos explorar o verdadeiro sentido de parent, sua tradução adequada, a pronúncia correta e os cuidados que você deve ter para não cair na armadilha desse falso cognato. Além disso, vamos analisar exemplos reais de uso em inglês, sempre com tradução natural para o português.

Ao longo do texto, você vai compreender não apenas o significado de parent, mas também as sutilezas que o distinguem de termos como relative. Assim, ficará mais fácil usar a palavra corretamente em qualquer contexto, seja em conversas cotidianas, seja na leitura de jornais internacionais.

PARENT

O significado real de parent

Parent significa “pai” ou “mãe”. Em inglês, a palavra pode ser usada tanto no singular quanto no plural (parents) para se referir aos dois. Portanto, parent não tem o mesmo sentido de “parente” em português.

  • Her parents live in New York.
  • Os pais dela moram em Nova York.
  • As a parent, I know how challenging it can be to balance work and family.
  • Como pai, eu sei como pode ser desafiador equilibrar trabalho e família.

Portanto, sempre que você quiser dizer “pai” ou “mãe”, a palavra correta em inglês é parent.


O falso cognato: por que não usar parent para “parente”

Em português, “parente” designa qualquer membro da família, seja próximo ou distante. Contudo, em inglês, a palavra equivalente é relative. Usar parent nesse caso é um erro comum, mas que pode gerar confusão.

  • I visited some relatives in Chicago last summer.
  • Visitei alguns parentes em Chicago no verão passado.
  • All of my relatives were invited to the wedding.
  • Todos os meus parentes foram convidados para o casamento.

Assim sendo, use parent para “pai” ou “mãe” e relative para “parente” no sentido brasileiro.


Pronúncia de parent

A pronúncia de parent no inglês americano padrão é /ˈpɛrənt/ ou /ˈpærənt/. Ambas as variantes são aceitas e amplamente usadas.

É importante perceber que a primeira sílaba recebe a ênfase. Logo, não se deve pronunciar de forma semelhante à palavra portuguesa “parente”.


Mais exemplos do uso de parent

  • Many parents are concerned about the quality of education.
  • Muitos pais estão preocupados com a qualidade da educação.
  • Working parents often struggle to find affordable childcare.
  • Pais que trabalham costumam ter dificuldade em encontrar creches acessíveis.
  • Children need guidance and support from their parents.
  • As crianças precisam de orientação e apoio dos pais.

Outras armadilhas relacionadas

Além de parent, outros falsos cognatos também confundem estudantes de inglês. Termos como actually (que significa “na verdade” e não “atualmente”) ou library (que é “biblioteca” e não “livraria”) são exemplos clássicos.

Portanto, aprender a identificar essas armadilhas ajuda não apenas a evitar mal-entendidos, mas também a ampliar seu vocabulário de forma consciente.


👉🏼 ❌ ERROS DE PRONÚNCIA 👉🏼 VEGETABLE 🤦🏻‍♂️

Você já se perguntou se está pronunciando corretamente a palavra vegetable em inglês? Então, este é o momento ideal para conferir o vídeo ❌ ERROS DE PRONÚNCIA 👉🏼 VEGETABLE 🤦🏻‍♂️. Nesse conteúdo, você vai aprender a pronúncia correta da palavra e, ao mesmo tempo, terá acesso a exemplos reais, legendados em inglês e em português. Dessa maneira, além de corrigir possíveis erros de pronúncia, você melhora sua compreensão auditiva, amplia seu vocabulário e, sobretudo, expande seus conhecimentos gerais. Afinal, a proposta dessa série de vídeos não se limita a ensinar uma palavra isolada, mas a mostrar como nativos realmente falam em diferentes situações. Recomendamos o vídeo para quem deseja dar um passo importante rumo à fluência. Bons estudos! 👇🏼

Inscreva-se gratuitamente no canal 👉🏼 Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube para receber dicas práticas de pronúncia, exemplos claros de uso do inglês em situações reais e conteúdos exclusivos que vão acelerar o seu aprendizado.


Leia também…

Cf. Colo: como dizer “colo” e “criança de colo” em inglês?

Cf. Criança mimada: como se diz essa expressão em inglês?

Cf. Graus de parentesco em inglês: guia completo dos plurais

Cf. AMENITIES em inglês: guia completo com exemplos traduzidos


Speak up! We’re listening…

Gostou das informações sobre o falso cognato parent? Os exemplos foram claros? Você já conhecia essa diferença entre parent e relative? Compartilhe suas impressões nos comentários! Afinal, é com a sua participação que o conteúdo do Tecla SAP fica cada vez mais rico e útil.

Bons estudos! A gente se fala…


Conclusão

Em resumo, vimos que parent não significa “parente”, mas sim “pai” ou “mãe”. Já “parente” em português corresponde a relative em inglês. Assim sendo, fica evidente que esse falso cognato pode causar confusões inesperadas, sobretudo em contextos de conversação espontânea.

Além disso, exploramos exemplos reais e destacamos a pronúncia correta da palavra /ˈpɛrənt/ ou /ˈpærənt/. Dessa forma, você pode usar o termo com confiança em diferentes situações.

Portanto, sempre que precisar falar de pais em inglês, use parent; quando a ideia for se referir à família de forma mais ampla, escolha relative.


Posts mais recentes


5 1 voto
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

7 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] filtering devices empower parents to block TV content inappropriate for […]

trackback

[…] Children, if given the chance, will exploit their parents. […]

trackback

[…] Parents often ask me what to do. […]

Dee Cee
Dee Cee
10 anos atrás

Recebo todos as dicas e aprendo muito. Sou fã da página.

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Dee Cee

Dee Cee, tudo bem?

Valeu! Obrigado pelo elogio.

Abraços

Bárbara
Bárbara
17 anos atrás

Parabéns pelo trabalho de vocês.