KICK OFF? Qual é o significado e a tradução da expressão?

Tempo de leitura: 2 minutos

Kick off by Ulisses Wehby de Carvalho

KICK OFF

O que “KICK OFF” quer dizer?

KICK OFF (v.) / KICKOFF (n.)
[dar o pontapé inicial – começar]

Como podemos constatar nos exemplos abaixo, a expressão kick off pode ser utilizada também como adjetivo, quando é grafada com hífen (kick-off). Ela quer dizer dar o primeiro toque na bola no início da partida. Kick off é uma expressão oriunda do futebol, além de também ser empregada no futebol americano. Em outras atividades, assume o sentido de dar início a uma atividade, projeto ou reunião.

  • We held a kick-off meeting on August 10, and on September 23 we are holding our first meeting with XYZ in Japan.
  • Realizamos uma reunião inaugural em 10 de agosto e em 23 de setembro iremos realizar nossa primeira reunião com a XYZ no Japão.
  • I would like to kick the meeting off by announcing that we are now offering scheduled flights to 18 new destinations.
  • Eu gostaria de dar início à reunião anunciando que vamos passar a oferecer agora vôos regulares para 18 novos destinos.
  • The campaign’s kick-off was held on March 12 and carried live on closed circuit television in thirty-four locations around the country.
  • O lançamento da campanha foi realizado em 12 de março e transmitido ao vivo por circuito fechado de televisão para 34 locais espalhados pelo país.
  • This session will kick off the debate on issues that are at the heart of the WEF mission and this year’s annual meeting – sustaining growth and bridging divides. Klaus Schwab, founder and president of the World Economic Forum (WEF), will chair the session. (Financial Times)
  • Essa sessão dará início ao debate sobre as questões que estão no âmago da missão do Fórum Econômico Mundial e desta reunião anual: como atingir o crescimento sustentável e eliminar as diferenças. O Sr. Klaus Schwab, fundador e presidente do Fórum Econômico Mundial, presidirá a sessão.

KICK OFF – Posts relacionados

Cf. FOOTBALL: o que “FOOTBALL” quer dizer para você?

Cf. TOUCHDOWN: qual é o significado e a tradução de “TOUCHDOWN”?

Cf. MONDAY MORNING QUARTERBACK? Como traduzir essa expressão?

Cf. SUPER BOWL! Aproveite e amplie seu vocabulário de inglês!


Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral

Assista aos vídeos da playlistVocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral” e saiba dizer em inglês os nomes das posições dos jogadores, as partes do campo, as principais jogadas, as fases da Copa, os nomes dos esportes olímpicos etc. Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pegadinhas de Pronúncia – Nomes de Lugares (países, estados, cidades etc.)

Aqui você encontra as pegadinhas de pronúncia dos nomes de países, estados, cidades, rios, lagos, montanhas etc. Alguns exemplos: Qatar, Worcestershire, Yorkshire, Greenwich, Miami, Haiti, Massachusetts, Arkansas, Leicester, Hawaii, Thailand, Seoul, Thames, Edinburgh, Atlanta, Seattle, Kansas, Tucson, Punxsutawney, Auckland, entre vários outros.

Todos os vídeos estão repletos de exemplos em que nativos da língua inglesa pronunciam essas palavras em situações reais. Todo o material é legendado em inglês e português. As instruções para você ativar as legendas estão nas descrições dos vídeos.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


KICK OFF – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança em formato eletrônico na Hotmart ou a versão em papel na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

9 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] só falta ler a dica “KICK OFF: qual é o significado e a tradução da expressão?” e você já estará pronto para embarcar nessa jornada fascinante e aprimorar seus […]

trackback

[…] O kickoff é o pontapé inicial. A palavra é também usada fora do contexto esportivo para designar o início de atividade, projeto, reunião etc. Mais sobre o tema em “KICK OFF: qual é o significado e a tradução da expressão?“. […]

trackback

[…] Cf. KICK OFF: qual é o significado e a tradução da expressão? […]

Neemias
Neemias
11 anos atrás

No trecho “The campaign’s kick-off was…” não deveria se escrever ‘kickoff’ por se tratar de um substantivo?

Semelhantemente, em “This session will kickoff the debate on…” não deveria se escrever ‘kick off’ por se tratar de um verbo?

Estou considerando o que está exposto no início do artigo quando também diz que ‘kick-off’ seria o adjetivo correspondente.

Gabriel
Gabriel
10 anos atrás

Vixi, tu respondeu uma dúvida, mas a outra ficou, Ulisses! 😀
E quanto ao verbo? “Kick off” é o único jeito correto e, portanto, no texto anterior estaria grafado errado ou as duas formas são aceitáveis, “kick off” e “kickoff” como verbo? Percebi que o texto foi alterado para “kick off”. Isso responde minha pergunta e a dela? 😉

Gabriel
Gabriel
10 anos atrás
Reply to  Gabriel

Desculpe ali pelo “dela”. Fiquei na dúvida agora se “Neemias” é nome de homem ou de mulher. 😛

Wadson Eustáquio
Wadson Eustáquio
11 anos atrás

Muito interessante estas dicas! WONDERFUL!!! @Wadson_Eust

Daniel Paes Cuter
13 anos atrás

Kick Off era uma série antiga de jogos de futebol principalmente para computadores e seus jogos eram criados na Inglaterra.
Para ilustrar: http://www.mobygames.com/game-group/kick-off-series