CONSISTENT: qual é o significado e a tradução de CONSISTENT?

CONSISTENT: qual é o significado e a tradução de CONSISTENT?

2 minutos Consistent by Ulisses Wehby de Carvalho CONSISTENT CONSISTENT [coerente; constante; consistente (espesso)] Em português, o adjetivo “consistente” se refere àquilo que é “espesso”, “sólido”, “rígido” etc. Desse modo, se precisar traduzir consistent para a língua portuguesa, lembre-se de que “consistente” não é a única alternativa. Prefira utilizar os termos “coerente” ou “constante” em situações semelhantes às dos exemplos a seguir. The testimony wasn’t consistent with the known facts. Seu depoimento não foi coerente com os fatos. Several European countries were consistently engaged in Leia mais

EVENTUALLY: como traduzir esse falso cognato?

EVENTUALLY: como traduzir esse falso cognato?

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho EVENTUALLY Como traduzir o falso cognato eventually? EVENTUALLY = finalmente OCCASIONALLY = eventualmente O adjetivo eventual e o advérbio eventually são campeões de audiência nas listas de falsos cognatos. A tentação de achar que essas palavras significam “eventual” e “eventualmente” é muito grande, porém, eventually quer dizer “finalmente”, “posteriormente”, “consequentemente”, “no futuro”, “um dia”, “mais dia, menos dia” etc. Para dizer “eventualmente” em inglês, use o advérbio occasionally. After failing four times, he eventually passed his driving test. Após ser reprovado quatro Leia mais

BEHALF: qual é a diferença entre “ON BEHALF OF” e “IN BEHALF OF”?

BEHALF: qual é a diferença entre “ON BEHALF OF” e “IN BEHALF OF”?

3 minutos Behalf by Ulisses Wehby de Carvalho BEHALF ON BEHALF OF x IN BEHALF OF ON BEHALF OF = on the part of; in the name of; as the agent of IN BEHALF OF  = for the benefit of On behalf of my government I would like to thank you for the money you raised in behalf of the refugees. Em nome de meu governo, gostaria de agradecer-lhes o dinheiro angariado em prol dos refugiados. Tecla SAP com Ulisses Carvalho Assista aos vídeos Leia mais

ANECDOTE: qual é o significado e a tradução de “ANECDOTE”?

ANECDOTE: qual é o significado e a tradução de “ANECDOTE”?

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho ANECDOTE Qual é o significado e a tradução de anecdote? ANECDOTE = caso interessante JOKE = piada Embora os dicionários de inglês também incluam em suas definições de anecdote o aspecto humorístico ou jocoso que a palavra adotou em sua evolução semântica no português, na grande maioria das vezes anecdote deve ser traduzida por “história ou caso interessante”. Lembre-se de que, em inglês, esta palavra pode ser usada até para descrever uma história triste. Se precisar dizer “piada” em inglês, Leia mais

Stephen? Qual é a pronúncia mais comum do nome Stephen?

Stephen? Qual é a pronúncia mais comum do nome Stephen?

3 minutos Stephen by Ulisses Wehby de Carvalho Stephen Tenha muita atenção se precisar dizer o nome próprio Stephen. Apesar de ser escrito com ph, em inglês, a pronúncia mais comum de Stephen é idêntica à de Steven! Portanto, pronuncie os nomes de Stephen King, Stephen Colbert e Stephen Biko (foto) da mesma maneira que você pronuncia o nome de Steven Spielberg. Stephen Moss isn’t surprised. (The Guardian) Stephen Moss não está surpreso.

FAST x QUICK: qual é a diferença entre as duas palavras?

FAST x QUICK: qual é a diferença entre as duas palavras?

2 minutos Fast x quick by Ulisses Wehby de Carvalho FAST x QUICK FAST x QUICK? Qual é a diferença? Embora sejam sinônimas, as palavras fast e quick não são empregadas da mesma forma. Fast descreve a rapidez do movimento, em geral, aplicada à pessoa ou ao objeto que se move. Geralmente, quick descreve aquilo que leva pouco tempo para ocorrer. Quick and healthy recipes for one or two. (CNN) Receitas rápidas e saudáveis para uma ou duas pessoas. “That’s one seriously fast car”, Leia mais