Qual é o significado da expressão “IN THERE PITCHING”?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

IN THERE PITCHING

[esforçar-se – dar o máximo de si – dedicar-se – empenhar-se]

Sem dúvida, o jogador mais importante para uma equipe de beisebol é o arremessador (pitcher). Esse papel relevante foi transportado para outros contextos por meio da expressão in there pitching, ou seja, estar desempenhando atividade necessária com empenho e dedicação.

pitching

  • He was an actor that was regularly employed on television in the 1970s, never quite a star but always in there pitching.
  • Ele era um ator que esteve constantemente empregado na televisão nos anos 70, nunca foi uma estrela, mas sempre dava a sua contribuição.
  • The politician pledged to his constituency that he would always be in there pitching for his state.
  • O político prometeu ao seu eleitorado que sempre se empenharia na defesa de seu Estado.
  • After his nomination, Alben Barkley talked informally about his service in the Senate with Harry Truman. Said he: “We’re teammates now, and after the election we’ll still be a team, in there pitching with the catcher understanding the signs of the pitcher, whether it will be a slow drop or a chin cutter.” (Time Magazine)
  • Após sua indicação, Alben Barkley falou informalmente sobre seu trabalho no Senado com Harry Truman. Ele afirmou: “Jogamos no mesmo time agora e, depois da eleição, continuaremos a ser uma equipe, nos esforçando para buscar o entrosamento com os companheiros, para saber o momento certo de prender a bola ou partir para o contra-ataque”.

Cf. Qual é a melhor tradução para “HELP”?
Cf. Como traduzir “CAN’T HELP” e “COULDN’T HELP”?
Cf. GO TO BAT FOR SOMEONE: o que a expressão significa?
Cf. Futebol: Frases e palavras úteis (em inglês e português)

Gostou da dica? Conhecia a expressão “IN THERE PITCHING” ou não? O que você achou da adaptação que fiz na tradução do terceiro exemplo? Eu gostaria muito de saber a sua opinião. Envie suas respostas na seção de comentários abaixo. Adicione meu perfil no Google+ aos seus círculos e receba conteúdo exclusivo. Obrigado!

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments