Rebaixamento: como dizer “rebaixamento” (no futebol) em inglês?

Tempo de leitura: 2 minutos

Rebaixamento by Ulisses Wehby de Carvalho

REBAIXAMENTO

rebaixamento

Rebaixamento

Peço desculpas aos torcedores das agremiações rebaixadas, mas é inevitável falar do assunto, pois, tenho certeza, esse costuma ser tema debatido em escritórios, escolas, fábricas etc. de todo o país. Como de hábito, meu objetivo é apenas didático. Você sabe dizer “rebaixamento” em inglês? Pois bem, o termo é relegation. Note que essa terminologia é mais comum na Inglaterra já que, nos Estados Unidos, o descenso não é um procedimento adotado pelas ligas esportivas profissionais. Portanto, você pode dizer sem medo de errar ____________ was relegated to the 2nd division in Brazil.

Escapar do rebaixamento

Se, por outro lado, seu time se livrou do rebaixamento na última rodada, sua frase pode ficar assim: __________ narrowly escaped relegation from the 1st division in Brazil.

Uma curiosidade: observe que, na Inglaterra, a principal divisão do futebol se chama Premier League ou Premiership. A 2a. divisão lá é chamada de The Football League Championship ou simplesmente The Championship. A 3a. divisão se chama League One e a quarta divisão se chama League Two. Se dá para complicar, por que simplificar? 😉

Meus agradecimentos ao Luciano Monteiro por ter colaborado com o texto na seção de comentários abaixo. Valeu, Luciano!


Vocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral

Assista aos vídeos da playlistVocabulário de Futebol, Copa do Mundo e Esportes em Geral” e conheça os nomes dos 32 países que disputam a Copa e seus respectivos adjetivos pátrios, saiba dizer em inglês as partes do campo, as principais jogadas, as fases da Copa e os nomes das posições dos jogadores.

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Torcer: como se diz “torcer” em inglês?

Cf. Futebol: Frases e palavras úteis (em inglês e português)

Cf. Como se diz goleada, surra, lavada, vexame etc. em inglês?

Speak up! We’re listening…

O que você achou da dica sobre “rebaixamento”? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Por favor, envie resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse!

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

13 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Saudações também às equipes que heroicamente lutam no campeonato brasileiro para se livrar do rebaixamento. Aliás, esse assunto também já foi tratado aqui no blog em “Rebaixamento: como dizer “rebaixamento” (no futebol) em inglês?“. […]

trackback

[…] Cf. Rebaixamento: como dizer “rebaixamento” em inglês? […]

Marcelo
Marcelo
10 anos atrás

Como se diz ” coloção de grau ” em inglês ?

edmundopinto (Edmundo Pinto)

E o Mengo não caiu. RT @teclasap: Como se diz “rebaixamento” em inglês? https://www.teclasap.com.br/2007/12/04/vocabulario-rebaixamento/

Luciano Monteiro
Luciano Monteiro
13 anos atrás

Oi Ulisses

Muito bom o seu comentário sobre rebaixamento. O único adendo que faço se refere a uma mudança no sistema de ligas da Inglaterra. Atualmente a divisão principal realmente se chama Premiership (na verdade, “Premier League” é o nome oficial), mas a divisão logo abaixo desta é a “Championship”. Ironicamente, a “First Division” inglesa é a terceira divisão em ordem descendente.

Ernesto Inacio
Ernesto Inacio
13 anos atrás

Não adianta fazer um curso de inglês sem conhecer expressões idiomáticas, gírias e coloquialismos. Apenas com o “Standard English”, seu inglês ficará muito pobre e sem recursos para desenvolver uma conversação ágil e dinâmica.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
13 anos atrás

Anna,

Obrigado pelo toque. Pena que eu não ouvi a menção ao blog na CBN. Saudades!

Abraços a todos

Anonymous
Anonymous
13 anos atrás

Ulisses,
Hoje de manhã, na CBN, um dos locutores, comentando sobre o Corínthians, citou você, o seu blog e toda essa explicação que você deu sobre rebaixamento e primeira divisão. Com saudade, vim aqui conferir.
Um abraço,
Anna Francisca

Julio
Julio
13 anos atrás

Eu gosto muito dessa espressões!

Acessem meu blog: http://www.inglesnow.wordpress.com
Ou o podcast: http://www.inglesnow.mypodcast.com
*O podcast será inaugurado dia 8 de Dezembro até lá está em testes.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
13 anos atrás

Daniel,

Tudo bem? Obrigado pelas palavras simpáticas em sua mensagem.

Abraços a todos

Daniel
Daniel
13 anos atrás

Valeu pelas explicações, Ulysses. Nem sabia desse lance que nos EUA não existe “rebaixamento”, muito menos que na Inglaterra a 1st Division é a 2nd Division para nós brasileiros. E olha que acompanho sempre a Premier League.

Abraços.