SEVENTH-INNING STRETCH? Qual é o significado da expressão?

Tempo de leitura: 1 minuto

Seventh-inning stretch by Ulisses Wehby de Carvalho

SEVENTH-INNING STRETCH

O que “SEVENTH-INNING STRETCH” quer dizer?

SEVENTH-INNING STRETCH
[pausa – intervalo – descanso]

Uma partida de beisebol não tem duração preestabelecida. O encerramento, caso não haja empate, só ocorre depois de disputadas nove entradas (innings). Portanto, a duração de um jogo pode variar de 2 horas até mais de 3 horas. Tradicionalmente no beisebol americano, faz-se uma interrupção no meio da sétima entrada, para que os torcedores possam “esticar as pernas” depois de decorridos mais de dois terços da partida. A mesma expressão é usada em muitas outras áreas para significar breve intervalo para descanso.

  • As for a turnaround, ABC is nowhere near the seventh-inning stretch. Eisner has properly set a low target this year, telling analysts it will take more than a single season to put ABC back into serious contention. (Business Week)
  • Em termos de virada de jogo, a ABC não está nem perto do intervalo. Eisner corretamente estabeleceu um objetivo mais baixo para este ano dizendo aos analistas que será necessário mais de uma temporada para que a ABC volte a ser competitiva.
  • This time the team of consultants finished the work in 45 minutes, but their leader filled the time until 4 p.m. by ordering a much needed seventh-inning stretch.
  • Dessa vez a equipe de consultores terminou o trabalho em 45 minutos, mas o líder preencheu o tempo até as 16 horas com um intervalo muito bem-vindo.
  • According to Wall Street, the Internet economy likely to be heading into a “seventh-inning stretch”.
  • Segundo Wall Street, a economia da Internet provavelmente se encaminha para um “intervalo”.

SEVENTH-INNING STRETCH – Posts relacionados

Cf. BALLPARK FIGURE? Como traduzir essa expressão do beisebol?

Cf. OUT OF YOUR LEAGUE? Qual é o significado e a tradução?

Cf. TOUCH BASE? Qual é o significado e a tradução da expressão?


10 expressões do beisebol usadas todos os dias em inglês

Conheça 10 expressões idiomáticas do beisebol que são indispensáveis para você falar um inglês muito mais natural e autêntico. O vídeo está repleto de exemplos legendados em inglês e em português.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


NFL – Significado, pronúncia e origem dos nomes dos times

Série de vídeos sobre o significado, a pronúncia e a origem dos nomes dos times da NFL. O futebol americano também é um meio para você conhecer a história, a geografia, a economia e a cultura dos Estados Unidos. Duvida? Confira a playlist completa para ampliar os conhecimentos gerais. 👇🏼 Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


SEVENTH-INNING STRETCH – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança em formato eletrônico na Hotmart ou a versão em papel na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

6 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Adriano Mariano
Adriano Mariano
11 anos atrás

Hello Ulisses!

Uma sugestão de correção: no primeiro exemplo, “properly” seria melhor traduzido para “corretamente”, “adequadamente”…

Abraço

Pedro Alexandre
Pedro Alexandre
11 anos atrás

Oi Ulisses.
Só uma dúvida. Na primeira sentença exemplificando o uso da expressão, você optou pro traduzir properly por provavelmente. Desculpe me, mas é esse mesmo o sentido? Nunca vi essa palavra sendo usada assim. Me parece que naquela contexto ficaria melhor ‘acertadamente’.

Mundico
Mundico
11 anos atrás

Como bom fã deste esporte, lembro de uma partida há alguns anos entre Yankees e Red Sox que durou quase 6 horas!!! Precisei de vários “SEVENTH-INNING STRETCH”! lol…

Abraços!