THREE STRIKES AND YOU’RE OUT! O que a expressão significa?

Tempo de leitura: 4 minutos

Three strikes and you’re out by Ulisses Wehby de Carvalho

THREE STRIKES AND YOU’RE OUT!

three strikes and you're out

THREE STRIKES AND YOU’RE OUT!
[No terceiro erro você será demitido! – Se pisar na bola três vezes você está fora! – No terceiro delito você vai para a cadeia!]

Em uma partida de beisebol, o rebatedor é eliminado quando, depois de três arremessos válidos, não consegue uma rebatida. O arremesso válido é aquele que passa pela “zona de strike”, ou seja, uma área imaginária acima do home plate com 43 cm de largura e com altura que vai do joelho à axila do rebatedor. Cabe ao juiz (home plate umpire) determinar se o arremesso foi válido (strike) ou não (ball). Um strike também pode ser computado em arremessos fora da zona de strike somente se o jogador fizer o movimento com o taco para tentar rebater a bola.

Fora do meio esportivo, a expressão é também muito usada para indicar o limite permitido de falhas ou erros cometidos por pessoas ou instituições. Por exemplo, em alguns Estados americanos, foi aprovada a chamada Three Strikes and You’re Out Law ou simplesmente Three Strikes Law. Segundo essa polêmica lei, o indivíduo que cometer três vezes o mesmo delito poderá ser condenado à prisão perpétua.

  • Now he makes sure his service-level agreements have a three- strikes-and-you’re-out clause, and he checks his vendors’ references thoroughly. (Business Week)
  • Agora ele faz questão de que os contratos de nível de serviço contenham uma cláusula que limite a dois os erros permitidos, e ele investiga minuciosamente as referências de seus fornecedores.
  • For us Democrats, when we change the course, the real issue is not “three strikes and you’re out.” If the crime is vicious enough, maybe one strike is enough. (USA Today)
  • Para nós, Democratas, quando mudarmos esse rumo, a questão deixa de ser “no terceiro delito você vai para a cadeia”. Se o crime for grave, talvez apenas um delito seja suficiente para levar o indivíduo à prisão.

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. TWO STRIKES AGAINST YOU: como traduzir essa expressão?

Cf. STRIKE WHILE THE IRON IS HOT: o que essa expressão significa?

Cf. STRIKE OUT: qual é o significado e a tradução de “STRIKE OUT”?

Speak up! We’re listening…

Você já tinha ouvido falar da expressão three strikes and you’re out? E da three strikes law? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber o que você achou da explicação e dos exemplos. Envie sua resposta, por favor, na seção de comentários. Muito obrigado pela participação.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado e a tradução da expressão idiomática three strikes and you’re out? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre afiadíssimo! Afinal de contas, a gente nunca sabe quando vai precisar daquela palavra ou expressão na hora de se comunicar. Praticar constantemente é a solução!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Você já deve ter ouvido diversas vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de regularmente receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais sobre o significado e a tradução da expressão idiomática three strikes and you’re out. A gente se fala em breve…

Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.