WILD PITCH: qual é o significado e a tradução da expressão?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

WILD PITCH

[insensatez – bola fora – bobagem – besteira – absurdo – palpite infeliz – isto já é demais! – ato impensado]

No jogo de beisebol, o receptor (catcher) fica posicionado atrás do home plate e tem a função de recuperar as bolas arremessadas que não foram aproveitadas pelo rebatedor. O wild pitch é aquele arremesso feito tão fora do alvo que o receptor não consegue dominar a bola, possibilitando que seus adversários avancem de uma base para outra. Fora do contexto esportivo, a mesma expressão passa a significar comentário, declaração ou atitude impensada ou sem fundamento.

Cf. Expressões idiomáticas: PITCH ONE’S IDEAS

wild pitch

  • That wild pitch indicates that the politician knows nothing about this part of the country.
  • Aquela bola fora mostra que o político não sabe nada sobre essa região do país.
  • Calling comic books great literature – that’s a wild pitch. (The American Heritage Dictionary of Idioms)
  • Chamar gibi de grande literatura – quanta insensatez.
  • What do you do, in case teaching, when a student throws you a wild pitch? (“The sound of learning” – John A. Seeger – XanEdu News)
  • O que você faz quando, durante a aula, um aluno faz uma pergunta absurda?

Cf. A importância do contexto
Cf. Curiosidades: Bobagem
Cf. Como traduzir “FOLLY” para o inglês?
Cf. BIG LEAGUE não é “grande liga”!

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.