Tecla SAP Dicas de inglês

Ortografia: Responsável

20.Apr.2007 · Posted in Erros Comuns, Ortografia

Ulisses Wehby de Carvalho

Seja “responsável” e escreva em inglês “RESPONSIBLE” e “RESPONSIBILITY”. Preste atenção às terminações “-ável” e “-idade” em português que, nesse caso, se transformam em “IBLE” e “IBILITY”. É correto grafar “responsable” em francês ou espanhol mas nunca em inglês.

responsible.jpg

  • The President sought to determine who was responsible for the 9-11 attacks. (The Washington Post)
  • O Presidente tentou descobrir quem foi responsável pelos ataques de 11 de setembro.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    15 comentários sobre “Ortografia: Responsável”

    1. [...] a frase, “I’d be happy to do that.” Além disso, demonstre vontade de assumir responsabilidades perguntando, “Is there anything else you’d like me to do?” É claro, quando seu [...]

    2. [...] Women’s World Banking formed this network six years ago. It says the aim is to guarantee responsible lending to poor [...]

    3. [...] The candidate can earn about £23,500 ($44,300) and would likely join Hawking on his many travels abroad, according to a job posting on the university’s Web site. Planning lectures, maintaining computer, answering public inquiries and helping with scientific papers are a few of the responsibilities. [...]

    4. [...] this year in Beijing. Vice Premier Wu says talks are better than threats of what she calls “irresponsible” protectionist measures against [...]

    5. [...] Thompson used Tuesday when he called on President Clinton to “step up to the plate” and “take responsibility” for Democratic fund-raising abuses. “This is your Senate,” Sullivan said. “This is your [...]

    6. [...] visitantes. Agradeço pessoalmente e também em nome do Alessandro Brandão, do English Experts, responsável pelo “banho de loja” do Tecla SAP. O objetivo desta nova pesquisa é conhecer melhor o [...]

    7. [...] fazendo com seus alunos. E, ainda, me pergunto se os alunos não estão se esquivando de suas responsabilidades, se estão realmente estudando direitinho seus livros de gramática… posso pelo menos [...]

    8. [...] ver a resposta e saber qual é a origem da expressão na língua inglesa. Bom divertimento, mas com responsabilidade. [...]

    9. [...] associadas às palavras, ou seja, os itens lexicais. Muito dessa mudança de paradigmas é de responsabilidade de Nation, que prestou enormes contribuições às teorias de ensino/aprendizagem de vocabulário [...]

    10. [...] conference is next week and I’m responsible for the whole [...]

    11. [...] TO CARRY THE CAN ["pagar o pato"; assumir a culpa ou a responsabilidade] [...]

    12. [...] today insisted it was promoting safe sex and *encouraging responsible behaviour with the campaign. (The [...]

    13. [...] nesse esporte. Em outros contextos, dizemos “carry the ball” nos casos em que alguém é responsável por conduzir um projeto, comandar uma atividade, dar andamento a um plano, [...]

    14. [...] Even at such an early stage, it was clear that Brazil were waiting for one of their leading lights [expoentes, astros] to create something from nothing [criar algo num passe de mágica, num lance de criatividade] as opposed to taking collective responsibility. [...]

    15. [...] todas as jogadas ofensivas de sua equipe. Recai sobre seus ombros, portanto, praticamente toda a responsabilidade pelo sucesso ou pelo fracasso de sua agremiação. A expressão se refere àquele torcedor [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes