Tecla SAP Dicas de inglês

Categoria: ‘Gírias’

Como se diz “pegar no pé” em inglês?

01.Feb.2010 · Postado em Gírias, Vocabulário

Jack Scholes NAG [pegar no pé; aborrecer; incomodar] My mom’s always nagging me to clear up the mess in my room. A minha mãe está sempre pegando no meu pé para arrumar a bagunça no meu quarto. Costuma-se usar o adjetivo nagging para descrever alguém que pega no pé. Exemplo: A nagging husband/wife/child. Marido/mulher/criança que pega no pé. Nagging também indica qualquer coisa que ...

Qual é o significado de “HECK”?

26.Jan.2010 · Postado em Gírias, Vocabulário

Jack Scholes HECK [Diacho!] Oh, heck! I forgot to phone Bill. Diacho! Eu me esqueci de ligar para Bill. A palavra é um eufemismo para hell, inferno, e é usada quando se está um pouco aborrecido ou se é pego de surpresa. A expressão the heck, usada junto com as palavras how/what/who/where etc., dá ênfase às perguntas. Exemplo: What the heck are we ...

O que significa “DUDE”?

21.Jan.2010 · Postado em Gírias, Vocabulário

Jack Scholes DUDE (US) [homem; cara] Mike’s a really cool dude. Mike é um cara muito legal. Antigamente, dude era o grã-fino que tinha postura, posição e “atitude”. Foi essa última palavra, em inglês attitude, que deu origem a dude. Cf. BLOKE (UK, AUS) Cf. GUY (US) Cf. SHEILA (AUS) Cf. Mais Gírias Referência: “Slang – Gírias Atuais do Inglês” de Jack Scholes – Disal Editora, 2004. Leia ...

Como se diz “matar aula” em inglês?

18.Jan.2010 · Postado em Expressões Idiomáticas, Gírias, Vocabulário

José Roberto A. Igreja TO DITCH CLASSES [cabular aula, matar aula] Jim’s mother got mad at him when she found out he’d been ditching classes. A mãe de Jim ficou furiosa com ele quando descobriu que ele vinha cabulando aula. A expressão to cut classes, também informal, significa o mesmo que to ditch classes. Veja também colar em prova (p. 28), ...

O que significa “HELLUVA”?

14.Jan.2010 · Postado em Gírias, Vocabulário

Jack Scholes HELLUVA 1. extremamente, muito I’ve been waiting a helluva long time. Eu estou esperando há um tempão. 2. ótimo; legal, da hora It was a helluva party! Foi uma festa muito legal! A/one helluva é a forma abreviada da expressão a/one hell of a, usada informalmente para dar ênfase. Cf. awesome Cf. heck Cf. mean Cf. mind-blowing Cf. neat Cf. (somebody or something) rocks Cf. unreal Cf. wicked Cf. Contrações Referência: “Slang – Gírias Atuais do Inglês” de Jack ...

Como se diz “dar um tempo” em inglês?

08.Jan.2010 · Postado em Expressões Idiomáticas, Gírias, Vocabulário

Jack Scholes TO GIVE SOMEBODY A BREAK [dar um tempo; parar de criticar] Oh, give me a break! I’m trying to do my best. Ah, dá um tempo! Estou tentando fazer o melhor possível. Usa-se essa expressão quando se está irritado com o que alguém diz ou faz, ou quando não se acredita que a pessoa falou a verdade. Cf. Gírias: Pare ...

(SOMEBODY OR SOMETHING) ROCKS! O que isso significa?

07.Jan.2010 · Postado em Expressões Idiomáticas, Gírias, Vocabulário

Jack Scholes (SOMEBODY OR SOMETHING) ROCKS [(alguém ou algo) é massa, da hora, o máximo] His new movie rocks. O novo filme dele é da hora. No sentido figurado, quando alguém ou algo é muito impressionante, isso “balança” (rocks) as pessoas. Cf. Gírias: Da hora! Cf. Brill! (UK) Cf. helluva Cf. mean Cf. mind-blowing Cf. neat Cf. (somebody or something) rules OK (UK) Cf. unreal Cf. wicked Referência: “Slang – Gírias Atuais do Inglês” de Jack Scholes ...

ASAP: o que significa esta sigla?

05.Jan.2010 · Postado em Abreviações, Gírias, Vocabulário

Jack Scholes ASAP [o quanto antes, tão logo seja possível] I need the report on my desk ASAP/asap. Eu preciso do relatório na minha mesa o quanto antes. A palavra asap é formada das iniciais da frase as soon as possible (tão logo seja possível). Se há muita urgência, existe também a sigla (grosseira) ASAFP/asafp, que significa as soon as fucking possible (tão ...

Como se diz “lixeiro” / “gari” em inglês?

Ulisses Wehby de Carvalho Você já deve ter percebido que no Tecla SAP qualquer coisa – até a ofensa de Boris Casoy aos garis em telejornal (assista ao vídeo) – é pretexto para aprendermos inglês! Responder a pergunta do título não é tão simples, pois há muitas variações regionais em inglês. Não se esqueça de que a língua ...

O que significa “QUEER”?

21.Dec.2009 · Postado em Expressões Idiomáticas, Gírias, Vocabulário

Jack Scholes QUEER [homossexual masculino; bicha, veado] This place is full of queers. Esse lugar está cheio de veados. O sentido original da palavra queer é “esquisito”, “estranho”. Na década de 1920, passou à linguagem cotidiana para designar o homossexual. O termo, embora ofensivo no mais das vezes, é considerado positivo, sem conotações pejorativas, quando usado pelo próprio grupo GLS ...

O que “CRAP” quer dizer?

12.Dec.2009 · Postado em Expressões Idiomáticas, Gírias, Vocabulário

Jack Scholes (TO) CRAP [1. evacuar, defecar, cagar; 2. merda, bosta; 3. bobagem, porcaria] 1. evacuar, defecar; cagar I need to take a crap. Eu preciso cagar. 2. merda, bosta There was a pile of dog crap in the garden. Havia um montinho de merda de cachorro no jardim. 3. bobagem, porcaria I don’t need this crap! Eu não preciso dessa merda! Informalmente, “privada” é the ...

O que significa “BLOODY”?

Jack Scholes Bloody men are like bloody buses – You wait for about a year And as soon as one approaches your stop Two or three others appear. Wendy Cope Bloody (UK / AUS – slang) Bloody is a swear word that many people find offensive. It is used to emphasize a comment or to express anger. This curry’s bloody good! What bloody awful ...

Como se fala “paquerar” em inglês?

06.Dec.2009 · Postado em Gírias, Vocabulário

Jack Scholes TO EYE SOMEBODY UP [olhar para alguém com interesse sexual; paquerar] That guy at the bar is eyeing you up. Aquele cara no bar está te paquerando. Cf. Como se diz “ficar” em inglês? Cf. Mais Gírias Com o mesmo sentido, diz-se também to give somebody the eye. Also: to chat up (UK),  to make a pass at somebody, to ogle Referência: “Modern ...

Como se diz “bagunça” em inglês?

02.Dec.2009 · Postado em Gírias, Vocabulário

Jack Scholes BAGUNÇA [mess, confusion, disorder] Seu quarto tá uma bagunça! Your room’s a mess! Cf. Como se diz “zona” em inglês? TIPS & NOTES A cedilla is a hook commonly placed under the letter C > Ç – to show that it is pronounced like an S rather than a K. For example: Maca – stretcher – pronounced with a K ...

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes