Gramática: Achados e Perdidos

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

Em português, dizemos “achados e perdidos” mas preste atenção ao verter esta expressão para o inglês pois a ordem das palavras é inversa. Portanto, diga “LOST AND FOUND”, literalmente (perdidos e achados). Pensando bem, há mais lógica em inglês, pois primeiro se perde alguma coisa para só depois achá-la, não é mesmo?

guarda-chuvaCf. O que significa “ACCOUNTED FOR”?
Cf. Como se diz “saudade” em inglês?
Cf. Gramática: Fauna e Flora
Cf. Mais Gramática

  • Every year, 3,000 handsets are turned in to the station’s lost and found, says manager Mike Nolan. (Business Week)
  • Todos os anos, 3.000 telefones são entregues ao setor de achados e perdidos da estação, segundo o gerente Mike Nolan.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

6 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Rosana Claussen
Rosana Claussen
10 anos atrás

Na Inglaterra é Lost Property…

Fábio
Fábio
13 anos atrás

Em Portugal, eles dizem “perdidos e achados”.

Julia
13 anos atrás
Reply to  Fábio

Fábio,

Obrigada pela participação. Volte sempre.

Abraços.

Regiane
Regiane
13 anos atrás

Olá, tenho uma ressalva a fazer neste post, creio que em português seja a ordem correta, pois alguém achou primeiro algo que alguém havia perdido.