Collocations: ACCIDENT

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Denilso de Lima do blog Inglês na Ponta da Língua

Um dia desses, fui entrevistado por alguns alunos de uma escola de idiomas. Um deles teve dificuldade para relatar, em inglês, um acidente no qual o motorista fugiu sem prestar socorro às vítimas.

Neste momento, percebi como os estudantes de inglês não têm muita noção do que chamamos de competência colocacional. Ou seja, não se preocupam em saber que palavras combinam melhor com as outras. Eles simplesmente não procuram entender [ou ninguém ainda os ensinou] o que são collocations.

Foi pensando neste fato que decidi colaborar com vocês e mostrar algumas palavrinhas que são usadas junto com “accident”. Assim, quem sabe, contribuo para o enriquecimento do seu vocabulário. Vamos lá!

ADJETIVOS

acidente aéreo (aircraft accident), acidente de carro (car accident), acidente de trânsito (traffic accident), acidente nuclear (nuclear accident, nuke accident), acidente de pequenas proporções (slight accident, minor accident), acidente feio (nasty accident)

VERBOS

causar um acidente (cause an accident), testemunhar um acidente (witness an accident), sofrer um acidente (have an accident, meet an accident, suffer an accident), sobreviver a um acidente (survive an accident)

FRASES

hit-and-run accident – acidente no qual o motorista foge do local
the toll of accidents – o número de acidentes
a spate of accidents – uma onda de acidentes

Lembre-se de que você pode usar mais de uma expressão na mesma frase. Por exemplo, “sobreviver a um acidente aéreo” em inglês será “survive an aircraft accident”; “sofrer um acidente feio” será “have a nasty accident”. Use sua criatividade e crie quantas combinações quiser.

Referência: “Por que assim e não assado? – O guia definitivo de collocations em inglês” de Denilso de Lima – Editora Campus/Elsevier, 2008. Leia a sinopse.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

8 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Ulisses Wehby de Carvalho

Isaias,

Faltou o “H” e sobrou o apóstrofo… 😉 Thanks for taking the time to write to us!

Take care

Ulisses Wehby de Carvalho

Isaias, tudo bem?

Muito obrigado pela visita e pelas palavras simpáticas. Volte sempre!

Abraços

Mércio Proveti
Mércio Proveti
15 anos atrás

Excelente post nobre Ulisses…

Realmente há muita coisa que devemos aprender sobre o inglês e a forma de expressão é uma delas. Por exemplo eu sempre usava o verbo “have” para descrever que alguém sofreu um acidente, e achei interessante a colocação com o verbo meet. Muito bom…
São formas bem interessantes e fogem do “feijão com arroz”.
Assisto muito a filmes e presto mais atenção no que estão dizendo do que no próprio filme e aprendo coisas como “on your feet” para dizer “de pé” e “you are out of…” para dizer que alguma coisa acabou ou “running low” para dizer que está acabando.. dentre outros.. enfim.. Acho que já escrevi demais.. hehe!!

Apesar de assinar o feed (e ser bem mais cômodo pra mim), vou passar por aqui de vez em quando, pois sei que esse feedback é importante para o seu trabalho.

Abraços meu jovem e que Deus te abençoe.