Tecla SAP Dicas de inglês

Arquivo do período: November, 2006

Falsas Gêmeas: CANAL x CHANNEL

30.Nov.2006 · Postado em Erros Comuns, Falsas Gêmeas

0 Ulisses Wehby de Carvalho São duas as alternativas mais comuns que temos para verter o substantivo “canal”: “CHANNEL” e “CANAL”. “CHANNEL” é a palavra indicada se você quiser dizer “emissora de televisão” ou “estreito” (braço de mar). Portanto, para se referir ao braço do oceano Atlântico que se situa entre o oeste ...

Vocabulário: GARDEN

28.Nov.2006 · Postado em Tradução Escrita, Vocabulário

0 Isa Mara Lando GARDEN The city’s thousands of gardens produce tons of vegetables. A cidade tem milhares de hortas (NÃO jardins…!) que produzem toneladas de verduras. 1. jardim Garden of Eden Jardim do Éden 2. horta (= vegetable garden, market garden, farmer’s garden) Cf. PRODUCE (s.) We grow most of our food in our garden. Nós plantamos quase ...

Expressoes Idiomáticas: Horário Comercial

26.Nov.2006 · Postado em Expressões Idiomáticas

0 Michael Jacobs Gostaria de aproveitar a ocasião para solicitar um esclarecimento seu quanto à expressão que usam em inglês quando querem dizer “horário comercial” (para definir um horário predeterminado de trabalho, atendimento, etc.). Para “horário comercial”, usamos business hours ou hours of business (quando se trata de uma empresa). Exemplos: Business hours are ...

Comentário sobre a frase da Billie Holiday

22.Nov.2006 · Postado em Frases Célebres

0 Escrevi o texto abaixo em resposta a um comentário sobre a frase da Billie Holiday feito na comunidade do Orkut. No fundo, ele serve para ilustrar por que publico aqui citações de personalidades. Achei legal também compartilhar com vocês que não freqüentam a comunidade. Seguem as duas mensagens abaixo. Silvia: VALEU! ter colocado ...

Artigo: BARBECUE IN ABUNDANCE

22.Nov.2006 · Postado em Artigos, Vocabulário

0 Já precisou levar algum gringo a um rodízio? Já precisou dizer “rodízio” em inglês ou, pior, explicar como ele funciona? E picanha? São poucas as pessoas que não passaram por pelo menos uma dessas situações. Para resolver esses e outros problemas afins, reproduzo o artigo do Prof. Michael Jacobs publicado na ...

Gírias: FAT CHANCE!

21.Nov.2006 · Postado em Gírias

0 Jack Scholes FAT CHANCE! [“sem chance!”; “nem pensar!”] “Do you think she’ll let you go?” “Fat chance!” “Você acha que ela vai deixar você ir?” “Sem chance!” Ao pé da letra, fat chance é “chance gorda”. Curiosamente, quando há pouca probabilidade de alguma coisa acontecer, usa-se também slim chance, “chance magra”. Referência: “Slang – Gírias atuais do inglês” de ...

Voice of America in Special English

21.Nov.2006 · Postado em Atividades, Dicas de Site

0 http://www.voanews.com/specialenglish/index.cfm Não deixe de conferir a seção “Special English” do site da “Voice of America”. Nesta área matérias jornalísticas são lidas por narradores profissionais em um ritmo ligeiramente mais lento do que o normal. O intuito é justamente auxiliar aqueles que ainda estão aprendendo o idioma. Dessa forma, você pode se manter ...

Citações: Billie Holiday

20.Nov.2006 · Postado em Frases Célebres

0 “You can be up to your boobies in white satin, with gardenias in your hair and no sugar cane for miles, but you can still be working on a plantation.” Billie Holiday Cf. Vocabulário: Dia da Consciência Negra Cf. Comentário sobre a frase de Billie Holiday Billie Holiday (April 7, 1915 – July 17, 1959), also called Lady Day ...

30 Dicas de português do Professor João Pedro da UNICAMP

19.Nov.2006 · Postado em Dicas de Português

0 Vc deve evitar ao máx. a utiliz. de abrev., etc. É desnecessário fazer-se empregar de um estilo de escrita demasiadamente rebuscado. Tal prática advém de esmero excessivo em que indigitados exibicionistas, com supedêneo na língua pátria, raiam o paroxismo narcisístico. Anule aliterações altamente abusivas. não esqueça as maiúsculas no início das frases. Evite lugares-comuns como o diabo foge ...

Citações: Muhammad Ali

19.Nov.2006 · Postado em Frases Célebres

0 “Float like a butterfly, sting like a bee.” Muhammad Ali Muhammad Ali (born Cassius Marcellus Clay, Jr. on January 17, 1942) is a retired American boxer. In 1999, Ali was crowned “Sportsman of the Century” by Sports Illustrated. He won the World Heavyweight Boxing championship three times, and won the North American Boxing Federation championship as well ...

Controladores de vôo sabem apenas “fraseologia” em inglês

18.Nov.2006 · Postado em Inglês Instrumental, Novidades do Tecla SAP

0 Em 2005 a Aeronáutica fez um levantamento e descobriu que apenas 70 dos 2683 controladores de vôo civis e militares em todo o Brasil possuem o nível mínimo para dialogar em situações inusitadas, com grau de fluência e compreensão que não interfira no entendimento entre torre e aeronaves. Em 2008 novas normas da ...

Falsos Cognatos: MISERY

17.Nov.2006 · Postado em Falsos Cognatos, Tradução Escrita

0 Ulisses Wehby de Carvalho MISERY = sofrimento, infelicidade EXTREME POVERTY = miséria Lembre-se de que o substantivo “MISERY” encerra um conceito que não se limita à situação financeira precária de alguém. “MISERY” tem um sentido mais amplo que engloba o sofrimento físico e mental causado por qualquer tipo de aflição, seja ela de caráter ...

Vocabulário: “Amigo Secreto” em inglês

14.Nov.2006 · Postado em Expressões Idiomáticas, Vocabulário

0 Michael Jacobs O Natal ainda está longe, mas recebi um e-mail de um leitor querendo saber como se chama a festa de “Amigo secreto” em inglês. Como na Inglaterra não temos esse costume e não faz parte de nossa cultura, desconheço expressão equivalente. Se alguém quisesse introduzir essa tão simpática brincadeira por lá, ...

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes