Tecla SAP Dicas de inglês

Expressões Idiomáticas: Saindo pelo ladrão

06.Aug.2008 · Posted in Expressões Idiomáticas, Vocabulário

Adauri Brezolin, Alzira Leite Vieira Allegro e Rosalind Mobaid

BURSTING AT THE SEAMS

[saindo pelo ladrão]

Referência: “Whatchamacallit? – Novo dicionário português-inglês de idiomatismos e coloquialismos” de Adauri Brezolin, Alzira Leite Vieira Allegro e Rosalind Mobaid, Disal Editora, 2006. Leia a resenha. Clique para adquirir seu exemplar na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    4 comentários sobre “Expressões Idiomáticas: Saindo pelo ladrão”

    1. Essa parece interessante, porém, nunca ouvi ninguém dizer “saindo pelo ladrão”, teria outra expressão equivamente ou tem como explicar melhor ?

      Thanks in advance!

    2. Diogo,

      Tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Digite “burst at the seams” em http://www.onelook.com e confira a definição e o exemplo do site Dictionary.com. Garanto que você vai entender o significado da expressão.

      Abraços a todos

    3. Ladrão é o cano da caixa d’água que vaza quando esta está cheia. No popular quer dizer algo que ta sobrando muito. Ex: “o dinheiro ali está saindo pelo ladrão.”

      • Jalex,

        Obrigado pela participação. Prefiro deixar as pessoas procurarem as respostas por si só. Sou adepto da teoria de que ensinar a pescar é melhor do que dar o peixe. Mesmo assim, agradeço sua participação no blog e seu interesse em ajudar.

        Abraços a todos

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes