Expressões Idiomáticas: Grande São Paulo

Ulisses Wehby de Carvalho

Todo mundo sabe que para dizermos “grande” em inglês podemos usar, entre outros, o adjetivo “BIG”, não é mesmo? Afinal de contas, quem nunca comeu um “Big Mac” que atire a primeira batata… Pois bem, morando ou não em uma cidade grande cercada por municípios satélites, talvez você já tenha precisado usar uma das seguintes expressões em inglês: “Grande São Paulo”, “Grande Rio”, “Grande Porto Alegre” etc. Em casos como esses, dê preferência à forma “GREATER” mais o nome da cidade. A construção “GREATER + CITY + AREA” também é bastante comum, como podemos observar no segundo exemplo.

  • Greater Sao Paulo has a population of 18 million and is the centre of Brazilian industry and finance. (CNN)
  • A Grande São Paulo possui 18 milhões de habitantes e é o centro industrial e financeiro do Brasil.
  • For example, we have provided our customers access to more than 440 new cell sites in the last 6 months here in the greater Chicago area. (CNN)
  • Por exemplo, oferecemos aos nossos clientes acesso a mais de 440 novas estações rádio-base nos últimos 6 meses aqui na Grande Chicago.

Cf. Vocabulário: Bairro de baixa renda
Cf. Vocabulário: Rodízio (de automóveis)

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

16 comentários to “Expressões Idiomáticas: Grande São Paulo”

  1. Gilson Gomes says:

    Legal, não sabia disso, essa dica foi muito boa, mas também serviu para levantar uma dúvida: E no caso em que a cidade tem um apelido, pode ser usado a palavra big? Tipo “big apple”… para Manhattan, obrigado.

  2. Ulisses says:

    Gilson,

    Obrigado pela participação aqui no Tecla SAP. Apelido é apelido, né? Você usa normalmente a alcunha que a cidade já possui. No caso de NY é “Big Apple”, mas tem também “Windy City” (Chicago), “Motown” (Detroit), “Luck Town” (Las Vegas), “Tinsel Town” (Los Angeles) etc.

    Abraços a todos

  3. Liliane says:

    Interessante esses nicks das cidades, sei que Londres tbem tem um, vc saberia me dizer?
    Abraços,

  4. Ulisses says:

    Liliane,

    Tudo bem? Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Não conheço apelido(s) de Londres, mas deduzo que ela deve ter um ou mais de um. Deixo o espaço aberto para os leitores do blog que moram ou moraram lá darem a resposta.

    Abraços a todos

  5. Leonardo says:

    Olá Liliane, como vai ?

    Com o perdão da palavra o que você acha de “gray (grey) city” ? Parece que se encaixa bem no contexto LOL.

    Desculpe a brincadeira mas não pude resistir …

    Tenha uma excelente semana!!

  6. Albert says:

    Olá a todos, um nickname que conheço para Londres é ‘The City’.

    Take care!

  7. Ulisses says:

    Albert,

    Muito obrigado pela colaboração. Volte mais vezes.

    Abraços a todos

  8. João B. L. Ghizoni says:

    Navegando na net deparo-me com esse site. Maravilha! Aproveito para perguntar se alguém pode dizer-me a palavra “crochê” em inglês. O problema é que não a encontro nem nos dicionários de português…

    Um abraço e agradeço desde já por uma resposta.

    João B. L. Ghizoni

  9. Ulisses says:

    João,

    Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Clique aqui para saber como esclarecer sua dúvida.

    Abraços a todos

  10. [...] Expressões Idiomáticas: Grande São Paulo [...]

  11. [...] esquecerei como aprendi a palavra xará. Estava eu dirigindo em São Paulo e, sem querer, bati de leve na traseira de uma picape na minha frente. O motorista da caminhonete e [...]

  12. [...] e “tráfico” em inglês? Cf. O que “Kombi” tem a ver com “ônibus”?!? Cf. Expressões Idiomática: Grande São Paulo Cf. Vocabulário: As diferenças entre o inglês britânico e o inglês americano Gostou da dica? [...]

  13. Flávia says:

    Pessoal,

    Um adendo: Podemos utilizar em inglês o termo “metropolitan area”, vejam em:

    http://en.wikipedia.org/wiki/New_York_metropolitan_area

  14. [...] Estado de São Paulo é responsável por mais de 33% do PIB do [...]

  15. [...] de nosso primeiro encontro, e praticar seu inglês em grande estilo, na esquina mais famosa de São Paulo: Ipiranga com São João. O English Club tem uma equipe de networkers que vai ajudá-lo a se [...]

Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes

Dansette