Tecla SAP Dicas de inglês

Acordo Ortográfico

05.Jan.2009 · Posted in Dicas de Português, Ortografia

Ulisses Wehby de Carvalho

Já escrevi no rodapé do blog, mas é bom repetir em um post. Os textos inéditos, como este, publicados aqui a partir de 01 de janeiro de 2009 serão redigidos segundo a nova ortografia da língua portuguesa. Os trechos de livros publicados até 2008 que são postados no Tecla SAP manterão sua grafia original. Vale ressaltar que até 2012 as duas formas serão aceitas.

acordo_ortografico1

Há inúmeras fontes na internet para consultar e se atualizar. Uma delas é a da Folha Online, cujo acesso é gratuito. O jornal gaúcho Zero Hora publicou um teste legal para você já ir se acostumando com as mudanças. O Igor, do Bellino! Tudocast, me avisa pelo Twitter que saiu uma matéria na InfoOnline dizendo que o BrOffice já tem corretor  ortográfico atualizado, mas o Word não.

O linguista Marcos Bagno escreve um excelente artigo em seu site destacando a importância política do acordo. Ele prefere a expressão acordo ortográfico à reforma ortográfica, pois não ocorrem mudanças radicais, uma vez que só houve alterações em cerca de 0,5% das palavras do português falado no Brasil.

Tanto isso é verdade que das 214 palavras deste texto só uma precisou ser mudada. Você sabe qual? Deixe sua resposta nos comentários abaixo.

Abraços a todos e Feliz 2009

Related Posts with Thumbnails

    37 comentários sobre “Acordo Ortográfico”

    1. Silvia Marques says:

      R: linguista =D

      Meu amigo, estou aqui em parafuso tentando reaprender (ou seria re-aprender?) a lingua portuguesa. Li uma entrevista com o Evanildo Bechara esses dias, ele diz que há tantos pontos obscuros nesse acordo que a ABL precisará avaliar as divergências, como o prefixo re, por exemplo, que não figura no acordo e gera ambiguidade, para publicar um glossário “oficial”, talvez no próximo mês. Estou aguardando ansiosamente, porque simplesmente não sei se escrevo reeditar e reescrever, ou re-editar e re-escrever! Beijos e feliz 2009!

    2. Silvia Marques says:

      * língua

    3. Seria “linguista”? rs

    4. A palavra que está de acordo com a nova regra é linguista, sem a trema, a qual foi extinta!!!

    5. A palavra é “linguista” que agora não é mais preciso por o trema, correto?

    6. “Tanto isso é verdade que das 214 palavras deste texto só uma precisou ser mudada. Você sabe qual? Deixe sua resposta nos comentários abaixo.”

      Linguista.

      :)

    7. Juliana C. Andrade says:

      linguista

    8. Acho que a palavra é linguista.

    9. língua portuguesa

      Ou vc esqueceu ou está certo. :)

    10. ELI MARIA LEOPOLDO MARRA says:

      A PALAVRA É LINGUISTA, SEM TREMA.

    11. Vitor Ramalho says:

      Infelizmente a palavra é “linguista”. O trema era lindo…. RIP!

    12. A palavra lingüista > linguista…

    13. Suzana de Alencar Gonçalves says:

      Por acaso seria o trema q deixou de aparecer na palavra linguista?? o.O

      Obrigada pelas dicas de sites!!

    14. Linguista!!! Estou nos USA, mas nem esqueci o portugues, ou melhor, ja estou me atualizando sobre ele! Acertei, ne? Seu site eh muito bom!!! Obrigada por nos ajudar a entender mais do ingles.. (e do portugues tb!)

    15. Opa!
      De acordo com a nova ortografia, linguista não tem trema (como o Ulisses já escreveu)
      Feliz 2009 a todos!!!

    16. linguista.
      Pobre do trema…
      antes tivesse ido embora o hífen!!!!

    17. Lenita A. Nascimento says:

      Bom dia, Ulisses,
      a palavra a que você se refere é “linguista”.
      Bom 2009 pra você também e muito obrigado por suas dicas sempre tão úteis.
      Abraço.

    18. Sílvia,

      Tudo bem? Obrigado pelo comentário aqui no blog. Não vejo tanta razão para alarde. Leu o artigo que indiquei acima? É o outro lado da moeda e, a meu ver, bem mais próximo da realidade da maioria das pessoas.

      Abraços a todos

    19. Linguista

      Feliz 2009!

    20. Maria Angélica Barreto Lima says:

      Olá, Ulisses
      Um feliz ano para você e família.
      Quanto à palavra escrita dentro das novas normas do acordo ortográfico, com certeza é linguista que antes tinha um trema para indicar que o u era pronunciado.

    21. “O linguista Marcos Bagno escreve…”

    22. “O linguista Marcos Bagno escreve…”

      a palavra linguista que antes tinha o trema…

    23. A palavra é linguista, que, de acordo com a nova ortografia, pedeu o meu querido trema.

      Até que esta não foi tão difícil! rsrs

    24. Linguista, mas acho que acordo também tinha acento não?

      • A.C.S.,

        Se tinha acento, só se for antes do acordo de 1971. Acho que era diferencial entre o substantivo “acordo” (trato, pacto) e “acordo” (fora do verbo “acordar”). Não tenho certeza. Se alguém tiver um dicionário publicado antes de 1971, por favor nos ajude a esclarecer a questão. Obrigado.

        Abraços a todos

    25. Silvia Marques says:

      Oi, Ulisses! Sou totalmente favorável ao acordo, por razões políticas e comerciais, é arcaico e oneroso manter diferenças, sem contar que, para nossa sorte, o português brasileiro é o mais enxuto e acabou sendo pouco afetado, então sentiremos pouco as mudanças. A minha única reclamação no momento são as questões obscuras que nos deixam sem saber o que fazer com determinadas palavras até que a ABL desfaça as ambiguidades do acordo :/

    26. Silvia,

      Agora ficou bem mais claro o seu ponto de vista. Obrigado pelo esclarecimento.

      Abraços a todos

    27. Bem… primeiro pensei em linguista … mas verifiquei no meu Aurélio eletrônico, de 1999, e nao consta com acento. Então acho que já faz tempo que não se usa acento em “linguista” (ou talvez fosse facultativo, e agora não?). E acordo, segundo o mesmo Aurélio, só consta o som de “o” fechado, mas o vocábulo não vem com acento já há muito, muito tempo.

      Sendo assim, nao consegui mesmo descobrir qual a palavra do texto que está diferente do que era antes desse acordo ortográfico.

      De qq forma, acho esse acordo uma inutilidade nacional! Mais uma! Há tantas outras formas mais eficientes (e eficazes!) de melhorar as relações comerciais! Isso de ser arcaico e oneroso, como disse a colega Silvia acima, é muito subjetivo… O que mais tem o Brasil de oneroso e arcaico que até hoje não foi revisto? Nossa! Muita coisa, não? Então… acho que alguém estave sem serviço e pensou na reforma ortográfica… Nada mais produtivo a fazer… vamos brincar com as letras e mostrar serviço! É isso aí, Brasil! O país do futuro! :-{

      abraços

    28. A palavra com a nova ortografia é “linguista”.
      Tremo de saudade do trema.

    29. O legal é que ninguém se dá ao trabalho de descer e LER os comentários antes de responder de novo :)

      Mas ouvi dizer que era 1% das palavras que seriam afetadas… enfim, são poucas, mas as piores de “reaprender” pra mim são as regras de hífen.. o resto é mais fácil…

      abraços

    30. linguista :P

    31. a palavra é “linguista”

    32. Bom dia!
      Eu não sei qual é a palavra… LOL!

    33. Dulcemar Tótola Faustini says:

      Com certeza é a palavra “linguista”, que antes tinha o trema. ok?

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes