Arquivo para a categoria ‘cursos’

Curso: Prática de Interpretação Simultânea (Intensivo - julho/08)

cursos, tradução simultâneaPor: Ulisses

Docente: Ulisses Wehby de Carvalho é Intérprete de Conferências há mais de 15 anos, membro da APIC e da TAALS, autor de 3 livros e responsável por este blog. Mais informações no CV completo.
Duração: De 21/7/08 a 25/7/08, totalizando 35 horas.
Horário: De segunda a sexta, das 9h às 17h.
Local: UNIBERO - Centro Universitário Ibero-Americano em [...]

5 Comments

Cursos: Inglês Jurídico - Contratos e o Contencioso (SP)

Tradução, cursosPor: Ulisses

O objetivo deste curso é aplicar as noções teóricas e práticas da linguagem contratual para a realidade do inadimplemento e as conseqüências dele advindas. O litígio entre as partes e a redação argumentativa são estudados a partir de material autêntico em inglês e de exercícios orais e escritos. Destaque especial é dado aos contratos celebrados [...]

No Comments

Cursos: Preparatório para o Concurso de Tradutores Juramentados (RJ)

cursosPor: Ulisses

Data: de 10/03 a 21/07/2008
Horários: Segundas-feiras, das 18h30 às 21h30 e eventuais sextas-feiras, das 18h30 às 21h30 (uma vez por mês)
Objetivo: Preparar candidatos ao concurso público de Tradutor Juramentado e Intérprete Comercial previsto para ser realizado no decorrer de 2008.
Programa:

Tradução de textos jurídicos diversos: documentos pessoais, como certidões, declarações, sentença de divórcio, testamento, documentos escolares [...]

9 Comments

Cursos: Tradução para Legendagem de Filmes (RJ)

cursos, legendagemPor: Ulisses

Estão abertas as inscrições para o curso “Tradução para Legendagem de Filmes: Teoria, Técnica e Prática“. O programa é oferecido pelo Departamento de Letras da PUC-Rio nos idiomas inglês e espanhol. São 3 aulas por semana no período de 26/4/08 a 31/5/08. A docente é Carol Alfaro, tradutora profissional especializada em legendagem de filmes há [...]

6 Comments

Artigo: Como arranjar trabalho (de tradução simultânea)?

Tradução, artigos, cursos, tradução simultâneaPor: Ulisses

por Ulisses Wehby de Carvalho
Sinto desapontar aqueles que freqüentemente me fazem a pergunta do título deste artigo, mas não tenho respostas satisfatórias para oferecer àqueles que estão saindo ou acabaram de sair da faculdade de tradução. Não tenho uma receita infalível para arranjar trabalho. Se a tivesse, estaria trabalhando agora em uma cabine e não [...]

8 Comments