.
 
.
 

Edição 258

:: ANALOGY

several : one
polygamous : ?

a) polyandrous
b) monogamous
c) amorphous
d) nuclear

[ Answer ]

:: Analogy :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: INFOTAINMENT

  • 4 tablespoons blue cheese
  • 1 cup yogurt
  • 2 tablespoons onion, minced
  • 1 tablespoon lemon juice
  • 1/4 teaspoon salt
  • a few drops of Worcestershire sauce
1. Crumble the cheese with a fork. Combine all the ingredients and mix well. Serve on lettuce, tomato or vegetable salads.

Or:

  • 1/2 cup Vinaigrette
  • 2 tablespoons blue cheese

2. Follow the directions above.

:: Infotainment :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: GÍRIAS (SLANG)

:: ERROS COMUNS (Aperte a Tecla SAP)

:: QUOTATION

"Laugh at yourself and at life. Not in the spirit of derision or whining self-pity, but as a remedy, a miracle drug, that will ease your pain, cure your depression, and help you to put in perspective that seemingly terrible defeat and worry with laughter at your predicaments, thus freeing your mind to think clearly toward the solution that is certain to come."

Og Mandino

:: Quotation :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: PUZZLE

Three men checked into a hotel room for which they paid $30. The next day, the manager glanced at the records and realized that the men had been overcharged. She gave the bellhop $5 to return to the three men. On their way to their room the bellhop decided to keep $2 for himself, and give each of the three men one dollar. The three men had now paid $9 each, or a total of $27. This, plus the $2 the bellhop kept makes a total of $29. What happened to the other dollar?

[ Answer ]

:: Puzzle :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: HUMOR

What do you say if you're talking to God, and he sneezes?

:: Humor :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut

:: DICA DO MICHAEL (Tirando Dúvidas de Inglês)

What does “cut to the chase” mean?

Cut to the chase quer dizer “ir ao que interessa”. Em geral rapidamente, sem desperdiçar tempo. Ir direto ao assunto em pauta. A expressão veio dos filmes de ação, em que the chase (“a perseguição”) é parte importante. Cut, nesse contexto, quer dizer “cortar”, no sentido de mudar de uma cena do filme para outra. Mas, cá entre nós, poderiam incluir menos chases e mais Cameron Diaz, não acha? Outra expressão equivalente em inglês seria get to the point.

Referência

Tirando Dúvidas de Inglês
Michael Jacobs, Disal Editora, 2003

:: Dicas do Michael Jacobs :: Edições Anteriores :: Home :: Blog :: Orkut