fevereiro 2008

Se Deus quiser! Como se diz “Se Deus quiser!” em inglês?

2 minutos Se Deus quiser! by Michael Jacobs Se Deus quiser! A pergunta Como se diz “Se Deus quiser!”? A resposta do Prof. Michael Jacobs De muitas maneiras: If God is willing; If God wills; God willing; God be willing; If it is God’s will… Se Deus quiser! — Posts relacionados Que Deus o tenha! Como se diz “Que Deus o tenha!” em inglês? Pelo amor de Deus! Como se diz “pelo amor de Deus” em inglês? Promessa! “Fazer promessa” e “pagar promessa” em Continue lendo

Ressonância? Como se diz “ressonância magnética” em inglês?

3 minutos Ressonância magnética por Ulisses Wehby de Carvalho Ressonância magnética Ressonância magnéticaMRI – Magnetic Resonance Imaging A abreviação MRI é a forma mais corriqueira de dizermos “ressonância magnética” nos países de língua inglesa. Se precisar escrevê-la por extenso, a grafia é Magnetic Resonance Imaging. Tenha especial atenção à pronúncia da expressão. Mais sobre esse tema a seguir. The current standard is MRI testing, which takes at least an hour and costs about $1200. (CNN) O protocolo hoje consiste em exame de ressonância magnética, Continue lendo

BACK DOWN: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?

2 minutos Back down by Jonathan T. Hogan and José Roberto A. Igreja BACK DOWN BACK DOWN to change one’s decision or opinion about something [voltar atrás em decisão ou opinião] Ted is the kind of guy who doesn’t usually back down once he makes up his mind about something. Ted é o tipo de cara que normalmente não volta atrás uma vez que toma uma decisão sobre algo. O maior erro de pronúncia em inglês Assista ao vídeo e conheça o principal erro de Continue lendo

SHOOT THE BREEZE? Qual é o significado e a tradução dessa gíria?

4 minutos Shoot the breeze by Jack Scholes SHOOT THE BREEZE TO SHOOT THE BREEZE/BULL (US)[jogar conversa fora, bater papo, fofocar] They were sitting in the garden, shooting the breeze. Eles estavam sentados no jardim, jogando conversa fora. To shoot the breeze/bull significa ter uma conversa com alguém ou com um grupo de pessoas sobre assuntos não muito sérios. Usam-se também as expressões menos educadas to shoot the crap e to shoot the shit. SHOOT THE BREEZE — Posts relacionados BLAB: o que BLAB, Continue lendo