Aprenda agora o que CHICKEN OUT quer dizer em inglês

Tempo de leitura: 5 minutos

Chicken out by Ulisses Wehby de Carvalho

O que significa chicken out?

A expressão chicken out é um phrasal verb informal da língua inglesa que significa “amarelar”, ou seja, desistir de fazer algo por medo, nervosismo ou falta de coragem no último momento. O verbo é usado com frequência no inglês falado e está presente também em reportagens jornalísticas e textos informais escritos.

Em termos de pronúncia, chicken deve ser falado como /ˈtʃɪkən/ e out como /aʊt/. Juntas, as palavras mantêm essa sonoridade: /ˈtʃɪkən aʊt/.

Embora o verbo principal seja chicken, ele não tem ligação literal com a ave. Trata-se de uma gíria americana baseada no estereótipo do frango como símbolo de covardia, muito comum em desenhos animados e filmes antigos. Assim sendo, to chicken out é agir como um “frango” — ou seja, recuar de uma situação que exige coragem.

CHICKEN OUT

Exemplos com chicken out no dia a dia

  • I was going to ask her out, but I chickened out at the last minute.
  • Eu ia chamá-la para sair, mas amarelei na última hora.
  • They planned to skydive together, but he chickened out once he saw the plane.
  • Eles iriam saltar de paraquedas juntos, mas ele desistiu quando viu o avião.
  • She almost quit her job, but chickened out during the meeting with her boss.
  • Ela quase pediu demissão, mas desistiu durante a reunião com o chefe.

Como se pode notar, chicken out costuma ser conjugado normalmente como qualquer outro verbo regular. Seu passado é chickened out, com a terminação -ed, pronunciada /d/. Logo, a pronúncia no passado é /ˈtʃɪkənd aʊt/.


Dica de pronúncia: bebidas e alimentos

As marcas de bebidas e alimentos mais conhecidas do mundo muitas vezes têm pronúncias em inglês bem diferentes do que imaginamos. Por isso, criamos a playlist 👉🏼 PRONÚNCIA DE NOMES DE MARCAS FAMOSAS – BEBIDAS E ALIMENTOS, uma seleção especial com vídeos curtos, objetivos e extremamente úteis.

Assim como nas demais séries do canal, todos os exemplos são retirados de situações reais em que falantes nativos de inglês pronunciam os nomes dessas marcas. Os trechos são legendados em inglês e português, o que facilita o aprendizado. Além disso, a proposta é que você, aos poucos, internalize essas pronúncias e as utilize com muito mais confiança e naturalidade.

Em outras palavras, trata-se de uma oportunidade valiosa para aperfeiçoar sua pronúncia e ampliar seu vocabulário de forma leve e divertida. Acesse agora a playlist e continue firme no seu processo de aprendizagem! 👇🏼


Exemplos de chicken out na imprensa internacional

  • ‘Trump chickened out’ started trending on Chinese social media as China says no tariff negotiation going on with the US. (The Times of India)
  • A expressão ‘Trump amarelou’ começou a ser tendência nas redes sociais chinesas enquanto a China afirma que não há negociação tarifária com os EUA.
  • Ron Paul: Gingrich “Chickened Out” on Service in Vietnam. (CNN Pressroom)
  • Ron Paul afirma que Gingrich “amarelou” e não serviu no Vietnã.
  • Donald Trump was playing a high‑stakes game of chicken with the US’s trading partners – but it was Trump who chickened out and suspended his tariffs just hours after they took effect. (CNN Pressroom)
  • O governo Trump estava apostando alto ao ameaçar parceiros comerciais dos EUA, mas foi Trump quem amarelou e suspendeu suas tarifas poucas horas depois de entrarem em vigor.

Outras formas derivadas de chicken out

Embora chicken out seja a forma mais comum, há variações e construções com o mesmo sentido que vale a pena conhecer. Por exemplo:

  • He’s such a chicken.
  • Ele é um baita covarde.

Essa frase usa o substantivo chicken isoladamente como forma de chamar alguém de medroso. A pronúncia da palavra é /ˈtʃɪkən/, com a sílaba tônica no início.

Além disso, é possível ouvir:

  • I knew you’d chicken out!
  • Eu sabia que você ia amarelar!
  • Don’t chicken out on me now!
  • Não me abandone agora, hein!

Nesse último exemplo, a preposição on é usada para indicar que a desistência tem impacto sobre outra pessoa. Trata-se de uma construção muito comum em contextos informais.


Por que vale a pena aprender chicken out

Aprender expressões como chicken out é essencial para melhorar sua compreensão auditiva em inglês, especialmente em diálogos informais, filmes, séries e podcasts. Afinal, nem sempre os falantes nativos usam o verbo give up, mais neutro e comum nos livros didáticos. Chicken out transmite uma carga emocional mais intensa, sugerindo não apenas desistência, mas também falta de coragem.

Além disso, usar phrasal verbs como esse em conversas cotidianas transmite naturalidade e fluência. Portanto, mesmo que você ainda esteja nos níveis iniciais do idioma, incorporar gradualmente essas expressões ao vocabulário ativo é uma estratégia eficaz para se comunicar com mais confiança.


Leia também…

Cf. Você sabe o que é TACO em inglês? Descubra agora!

Cf. DROP OUT: qual é o significado e a tradução do phrasal verb?

Cf. GIVE UP: qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?

Cf. Animais: lista completa dos principais animais em inglês (com tradução)


Conclusão

Em suma, chicken out é um phrasal verb muito usado para descrever uma desistência por medo ou insegurança. Sua pronúncia é simples, mas seu uso é poderoso, especialmente em contextos em que queremos enfatizar a covardia ou a hesitação.

Mesmo que pareça informal demais à primeira vista, chicken out aparece com frequência em jornais e revistas de grande circulação, o que comprova sua legitimidade linguística. Por isso, não há razão para “amarelar”: aprenda e use chicken out sempre que a situação pedir!


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

33 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Naile Rodrigues
Naile Rodrigues
14 anos atrás

Recebi meu dicionário ontem!
Thank you! I loved it!:)

Andrea Magri
Andrea Magri
14 anos atrás

Ah, por um minuto! Isto está virando uma “corrida maluca”! Rsrsrs.

Rita de Cássia
Rita de Cássia
14 anos atrás

Eminem!

Evelin Alves
Evelin Alves
14 anos atrás

Eminem

Cristiane Alves
Cristiane Alves
14 anos atrás

Eminem!

Willians
Willians
14 anos atrás

Slim Shady!

Victor Melo
Victor Melo
14 anos atrás

Eminem

Giuliane Q. dos Santos
Giuliane Q. dos Santos
14 anos atrás

Eminem!

Helena
Helena
14 anos atrás

Eminem

Cássia Land
Cássia Land
14 anos atrás

A pessoa da foto é o rapper Eminem.

Marlon Pereira
Marlon Pereira
14 anos atrás

Eminem

Desirrêe
Desirrêe
14 anos atrás

É o Eminem

Marcelo Alves
Marcelo Alves
14 anos atrás

Eminem

Clara machado
Clara machado
14 anos atrás

A foto que aparece é do cantor Eminen

Leila
Leila
14 anos atrás

Eminem…

João Samuel do Prado
João Samuel do Prado
14 anos atrás

Eminem

Gustavo Arruda
Gustavo Arruda
14 anos atrás

Patrick Wahlsten

Lucas Arruda
Lucas Arruda
14 anos atrás

O Rapper Eminem

Maíra Souza
Maíra Souza
14 anos atrás

Eminem.

Felipe Freitas arruda
Felipe Freitas arruda
14 anos atrás

eminem