Tempo de leitura: 4 minutos
Significado de fabric by Ulisses Wehby de Carvalho
Introdução
À primeira vista, a palavra fabric parece ser equivalente a “fábrica” em português. Contudo, esse é um dos falsos cognatos mais comuns e que pode causar sérios problemas de tradução.
Assim sendo, compreender o verdadeiro significado de fabric e como dizer “fábrica” em inglês é essencial para quem estuda inglês e deseja se comunicar com clareza em diferentes contextos.

O que significa fabric em inglês
Em inglês, fabric não significa “fábrica”, mas sim tecido ou pano. É um termo muito frequente em áreas ligadas à moda, à confecção e até em expressões figuradas para indicar a estrutura de algo.
- This dress is made of a soft cotton fabric.
- Este vestido é feito de um tecido de algodão macio.
- The company imports fabrics from Italy.
- A empresa importa tecidos da Itália.
- Trust is part of the social fabric of a community.
- A confiança faz parte do tecido social de uma comunidade.
- The fabric was carefully chosen for the new collection.
- O tecido foi cuidadosamente escolhido para a nova coleção.
Como dizer “fábrica” em inglês
A palavra correta para traduzir “fábrica” em inglês é factory ou, em alguns contextos específicos, plant.
- The factory produces cars for the European market.
- A fábrica produz carros para o mercado europeu.
- They opened a new factory near the capital.
- Eles abriram uma nova fábrica perto da capital.
- The company’s main plant is located in Germany.
- A principal fábrica da empresa está localizada na Alemanha.
- The shoe factory closed after fifty years of activity.
- A fábrica de calçados fechou após cinquenta anos de atividade.
A diferença na prática
A confusão entre fabric e “fábrica” pode levar a erros engraçados ou até constrangedores. Dessa maneira, é importante memorizar a diferença: fabric significa tecido, enquanto “fábrica” se traduz por factory ou plant.
- The tailor used expensive fabric to make the suit.
- O alfaiate usou um tecido caro para fazer o terno.
- The factory was built in the 19th century.
- A fábrica foi construída no século XIX.
- The writer explores the moral fabric of society in his novel.
- O autor explora o tecido moral da sociedade em seu romance.
- The factory employs more than two thousand workers.
- A fábrica emprega mais de dois mil trabalhadores.
👉🏼 👟 PRONÚNCIA DE NOMES DE MARCAS FAMOSAS — TÊNIS E CALÇADOS EM GERAL
As pronúncias de marcas famosas podem nos surpreender, já que nem sempre correspondem ao que imaginamos em português. Para esclarecer de vez essas dúvidas, recomendamos o vídeo 👟 PRONÚNCIA DE NOMES DE MARCAS FAMOSAS — TÊNIS E CALÇADOS EM GERAL. Nele, você vai ouvir falantes nativos de inglês pronunciando corretamente os nomes das principais marcas de tênis e calçados em geral. Assim, além de aprender de forma prática e confiável, você ganha mais segurança para falar sobre suas marcas favoritas em inglês em qualquer contexto. Portanto, aproveite esta oportunidade para aperfeiçoar sua pronúncia com exemplos reais que fazem toda a diferença. 👇🏼
Inscreva-se gratuitamente no canal 👉🏼 Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube para aprender mais dicas de pronúncia, conhecer truques práticos para evitar erros comuns e ampliar seu vocabulário de forma leve e descontraída. Não perca a chance de evoluir no inglês acompanhando conteúdos novos todas as semanas.
Leia também…
Cf. Significado de MISERY: guia completo para não errar nunca mais
Cf. SYMPATHETIC? Qual é o significado do falso cognato?
Cf. Significado de DEGREE: guia completo para não errar mais
Speak up! We’re listening…
Você já traduziu fabric como “fábrica” sem perceber? Esse é um engano mais comum do que parece.
Além disso, a confusão pode ser intensificada porque tanto fabric quanto “fábrica” compartilham a mesma raiz latina. Entretanto, em inglês moderno, os significados se distanciaram completamente.
Portanto, agora que você conhece a diferença, reflita: já viveu alguma situação em que essa confusão apareceu? Em contrapartida, talvez tenha cometido outros deslizes com falsos cognatos.
Assim sendo, compartilhe sua experiência nos comentários. Em resumo, esse diálogo ajuda a fixar o aprendizado e auxilia quem enfrenta as mesmas dificuldades.
Bons estudos! A gente se fala…
Conclusão
Em suma, fabric em inglês significa tecido ou pano, enquanto “fábrica” deve ser traduzido como factory ou plant.
Dessa forma, reconhecer a diferença entre esses termos é essencial para evitar erros de tradução. Em resumo, dominar o uso de fabric e de suas correspondências corretas fortalece a confiança de quem está aprendendo inglês.
Posts mais recentes
- Plastificar em inglês: guia completo para alunos de inglês
- Preposição com em inglês: quando é with e quando não é
- Significado e pronúncia de KANSAS CITY CHIEFS: guia completo
- Vocabulário de Futebol Americano: Guia Completo
- Significado de BET: guia completo para alunos de inglês
ok! Mas o dicionário diz que também tem sentido de edifício. Como funciona isso?Tem algum exemplo?
Weight: Quilting
Material: Cotton
Width: 44/45 inches
Hortizontal repeat: 4 inches, Vertical repeat: 4.2 inches
Center floral medallions are 3.1″ in diameter
Roberto,
Tudo bem? Você tem razão, pois alguns dicionários trazem esta acepção. No entanto, me parece ser um significado pouco empregado nos dias de hoje.
Abraços a todos
Prezados criador e leitores deste sítio:
“Complicate”, no contexto abaixo, salvo melhor juízo, seria também um falso cognato. Poderia ser traduzido para “enriquecer” ou “refinar” ?
“On the other hand, it is by no means clear that struggles for recognition are serving to supplement, complicate, and enrich struggles for egalitarian redistribution. ”
(Fonte: Nancy Fraser – Social Justice in the Knowledge Society:
Redistribution, Recognition, and Participation)
Agradeço.
Roberto C. Santos.