Como se diz “no fundo” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

José Roberto A. Igreja

No fundo
[DEEP DOWN / DEEP INSIDE]

  • Deep down Jeff knew that what he was doing was wrong. / Deep inside Jeff knew that what he was doing was wrong.
  • No fundo, Jeff sabia que o que ele estava fazendo era errado.

As expressões deep down e deep inside referem-se a sentimentos. “Fundo”, na acepção oposta à de “superfície”, é bottom.

  • “Voyage to the Bottom of the Sea” was a well-known TV series in the early seventies.
  • Viagem ao Fundo do Mar era um seriado famoso no começo da década de 70.

Cf. Como traduzir “BOTTOM LINE”?
Cf. Qual é a tradução de “BOTTOM OF THE NINTH”?
Cf. Ortografia: BUTTON
Cf. Expressões Idiomáticas: Fundo do poço
Cf. Como aprender inglês com as séries de TV

Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2005. Clique para ler a sinopse.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Bruno
Bruno
12 anos atrás

Me foi muito útil! Obrigado pelo post.

Fábio
Fábio
15 anos atrás

“And I can’t explain
but it’s something about the way you look tonight
takes my breath away
It’s that feeling I get about you, DEEP INSIDE”

(Something about the way you look tonight – by Elton John)