Babá brasileira paga mico em Nova York

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Contribuição anônima

HONEY: Babá brasileira paga mico em Nova York

honeyEsta história aconteceu com uma moça brasileira que trabalhava em Nova York. Ela era babá de uma família americana fazia poucas semanas. Durante esse período, ela escutou a dona da casa falando com o marido por telefone algumas vezes. Carinhosamente, a patroa o chamava de “Honey”. A babá, portanto, estava sempre ouvindo “Honey” pra cá e “Honey” pra lá.

Cf. Falsos Cognatos: PATRON
CfFalsas Gêmeas: CHIEF x BOSS x CHEF
Cf. Brasileira paga mico em restaurante nos EUA

Um belo dia, a brasileira chega na casa de manhã e percebe que a esposa havia saído mais cedo para trabalhar. O pai da criança é que estava em casa esperando a babá chegar para que ele também pudesse sair para o escritório. A brasileira teve que fazer uma pergunta ao dono da casa e disparou: “Mr. Honey, I would like to know if…!”

Cf. Piadas em inglês: Casal feliz
Cf. Mico Premiado: História 11

MORAL DA HISTÓRIA: A babá (baby-sitter em inglês) acabou pagando o maior mico porque desconhecia o uso de “honey” como forma afetuosa de tratamento. Como quis demonstrar respeito acrescentou  “Mr.” antes daquilo que ela supunha ser o nome do patrão. “Honey”, além de significar “mel”, quer dizer nesse contexto “querido/a”, “amor”, “benzinho” etc.

Cf. Tem presente para você!

Se você gostou dessa história e quer ler outras semelhantes, conheça o livro “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

Quem é que nunca deu bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados.