Como se diz “tipo assim” em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

tipo assimTIPO; TIPO ASSIM
[kind of, sort of, like]

  • O show foi tipo, legal, sabe.
  • The show was kind of, cool, you know.

TIPS & NOTES

This little word tipo – pronounced like ‘cheapu’ – is used when you cannot think of a good word to use, or what to say next. It can be very useful, but is sometimes overused, especially by young people.

Cf. Dicas para se sair bem na entrevista em inglês

You can also use the word assim meaning ‘like’ in the same way or even both words together, just like in English – tipo assim – meaning ‘sort of like’.

  • Ela ficou tipo assim, calada a noite toda.
  • She just stayed sort of like, quiet all night.

Referência: “Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese” de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha. Compre na Disal ou no Submarino.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

6 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Damião
Damião
12 anos atrás

Hey man,

Nice job and as I’m a begginer it’s very good and necessary spaces like that to learn and improve my english.Can you give me some tips to try conversation without chat with native english speakers? I know that is too much important keep practicing but, for example, I hate study grammar, so is there options?

thanks a lot

Damião

Fábio Costa
Fábio Costa
13 anos atrás

“Well I know it´s kinda strange,
but everytime I´m near you,
I just run out of things to say
I hope you understand…”

(I´ll have to say I love you in a song – by Jim Croce)

Uelber
Uelber
13 anos atrás

Olá Ulisses, a palavra “Kind of” pode ser usada como “mais ou menos”? Ela pode ser escrita tbem dessa forma: “Kindda” ? Abraços

Evan Henrique
Evan Henrique
13 anos atrás

Eu percebo que, assim como o “tipo assim”, um vício que se tem no inglês, muito usado quando não sabemos o que dizer é o famoso “you know”, que é quase um ponto final pras frases de alguns nativos.