Tecla SAP Dicas de inglês

Falsos Cognatos: EXCITED

08.May.2005 · Posted in Falsos Cognatos, Tradução Escrita

Ulisses Wehby de Carvalho

EXCITED = entusiasmado, empolgado
(SEXUALLY) AROUSED = excitado (sexualmente)

excited.jpg

Se precisar traduzir o adjetivo, tenha muita atenção porque geralmente não existe conotação com erotismo na palavra “EXCITED”. Seus significados mais comuns são “entusiasmado”, “empolgado”, “animado”, etc. Há ainda um outro emprego deste adjetivo para descrever uma pessoa “agitada”, “ansiosa” ou simplesmente “nervosa”. O mesmo princípio se aplica ao substantivo “EXCITEMENT” e ao adjetivo “EXCITING”. A excitação com sentido erótico é indicada pelas expressões “SEXUALLY EXCITED” ou “(SEXUALLY) AROUSED”, “HORNY” (inf.), entre outras.

Cf. Vocabulário: Tesão
Cf. Mais Falsos Cognatos

  • When he’s about to speak he gets excited and stutters.
  • Um pouco antes de falar em público ele fica nervoso e gagueja.

Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    2 comentários sobre “Falsos Cognatos: EXCITED”

    1. [...] a crash, he said it would be all right. He was willing to give up a long, normal life for a short, exciting life as a [...]

    2. [...] Falsos Cognatos: EXCITED Cf. Expressões Idiomáticas: Irritado Cf. Expressões Idiomáticas: Pé-frio Cf. Mais [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes