Tecla SAP Dicas de inglês

Falsas Gêmeas: PASS OUT x PASS AWAY

24.May.2007 · Posted in Falsas Gêmeas, Phrasal Verbs, Vocabulário

Cuidado para não se confundir com esses dois verbos preposicionados em inglês. “PASS OUT” significa “FAINT”; “LOSE CONSCIOUSNESS”, ou seja, “desmaiar”. “PASS AWAY” quer dizer “PASS OUT OF EXISTENCE”; “END”; “DIE”. Em português, significa “morrer”, “falecer”.

pass_out_x_pass_away.jpg

Cf. Qual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”?
CfGramática: GONE x BEEN

  • The victim told police that he felt dizzy and passed out. (USA Today)
  • A vítima disse à polícia que teve tontura e desmaiou.
  • P G Chitale passed away on February 28, 2007. (Business Week)
  • P G Chitale faleceu em 28 de fevereiro de 2007.
Related Posts with Thumbnails

    Um comentário sobre “Falsas Gêmeas: PASS OUT x PASS AWAY”

    1. [...] Falsas Gêmeas: PASS OUT x PASS AWAY [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes