Falsas Gêmeas: REMEMBER x REMIND

Ulisses Wehby de Carvalho

Você não sabe quando deve usar “REMIND” e “REMEMBER”? Tranqüilize-se porque você não é o único nessa situação. “REMIND” quer dizer “alertar”, “avisar”, “informar”, ou seja, lembrar uma pessoa de que ela não pode se esquecer de, por exemplo, um compromisso, de tomar o remédio, pagar uma conta etc. “REMEMBER” significa “recordar”, “trazer à lembrança” etc. Promete que você não vai mais se esquecer dessas dicas? Outra coisa: o verbo “REMEMBER” pode ser acompanhado por outro verbo no infinitivo ou no gerúndio. Veja nos exemplos a seguir como são ligeiramente diferentes os sentidos dessas duas maneiras distintas de empregarmos essa palavra do idioma inglês.

remember x remind Falsas Gêmeas: REMEMBER x REMINDCf. Gramática: Gerúndio ou Infinitivo?
Cf. Gramática: Não estou entendendo
Cf. Mais Vocabulário
Cf. Mais Falsas Gêmeas

  • I remember closing the door to my bedroom.
  • Eu me lembro de ter fechado a porta do meu quarto.
  • Remember to close the bathroom door.
  • Não se esqueça de fechar a porta do banheiro.
  • Click on the Remind Me Later button to install the update at a later time.
  • Clique no botão “Avise-me Depois” para instalar a atualização posteriormente.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Popular Posts:

This post was written by

 Falsas Gêmeas: REMEMBER x REMINDUlisses Carvalho – who has written posts on Tecla SAP.
Ulisses é intérprete de conferência e responsável pelo Tecla SAP desde sua criação, em 1997. Mais informações no perfil, no Google + ou em tradução simultânea.

Email  • Google + • Facebook  • Twitter

14 Comentários em “Falsas Gêmeas: REMEMBER x REMIND”

  1. Juliana Leite May 29, 2007 at 13:51 #

    Então quer dizer que o REMIND não tem nada haver com o : “You remind me my sister”!! No sentido de alguém lembrar outra,seja pela aparência,ou por outro fato? =O

    Isso foi que eu li e me explicaram certa vez…

    Se for assim é mais simples do que pensava…hehehe

    • deise July 13, 2010 at 10:23 #

      um ee mentira

  2. Ulisses Wehby de Carvalho May 29, 2007 at 16:46 #

    Juliana,

    Obrigado pela contribuição. O verbo “REMIND” tem tudo a ver com o exemplo que você cita. Só está faltando a preposição “OF”. Então a frase ficaria assim: You remind me of my sister.

    Abraços a todos

  3. alinit79 August 4, 2007 at 10:00 #

    Olà, descobri esses dias o site, mto legal!! Parabens Ulisses!! eu estudei ingles hà 3 anos atras durante 2 anos e agora eu preciso revisar tudo o q aprendi e aprender tudo o q eu nao sei o mais rapido possivel pois vou morar na Australia.
    Lendo esse topico me veio uma duvida. Serà q a frase q a colega acima citou “She remind me of my sister” nao seria melhor assim: “She looks as my sister”? Ela disse q seria no sentido de uma se pessoa parecer com outra fisicamente. Pelo q entendi o remind seria usado em outras situaçoes. Estou errada? abraços

  4. Ulisses Wehby de Carvalho August 4, 2007 at 12:17 #

    alinit79,

    Obrigado pela participação. As frases “She reminds me of my sister” e “She looks like my sister” têm diferenças. Usamos a primeira (Ela me faz lembrar minha irmã) para dizer que algo nesta pessoa nos remete a outra. A semelhança pode ser física, psicológica, comportamental etc. Quando optamos pela segunda (Ela se parece com minha irmã), estamos, em geral, nos referindo à semelhança física apenas.

    Das próximas vezes, envie sua pergunta para a comunidade “Tecla SAP – Dicas de inglês” no Orkut em http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=380657 porque assim mais gente contribui oferecendo outras sugestões e todos saem ganhando.

    Abraços a todos

Trackbacks/Pingbacks:

  1. Artigo: BARBECUE IN ABUNDANCE | Tecla SAP - December 18, 2008

    [...] you think a cook out, an open-air barbecue is the tops? I seem to remember my friend’s barbecue on one of my, lately infrequent, trips to the UK. Two lamb chops and a bit [...]

  2. Falsas Gêmeas: HISTORIC x HISTORICAL | Tecla SAP - December 27, 2008

    [...] wanted to be remembered for his historical [...]

  3. Quando devo usar o gerúndio e o infinitivo? | Tecla SAP - December 28, 2008

    [...] DE: STOP, REMEMBER, REGRET [...]

  4. Quais verbos não são usados no tempo contínuo em inglês? | Tecla SAP - January 6, 2009

    [...] REMEMBER [lembrar] [...]

  5. Frases: Benjamin Franklin | Tecla SAP - January 11, 2009

    [...] Remember not only to say the right thing in the right place, but far more difficult still, to leave unsaid the wrong thing at the tempting moment. [...]

  6. O que significa "DISK"? | Tecla SAP - December 3, 2011

    [...] Remember that floppy disk you used to transport data? (USA Today) [...]

  7. Quando utilizamos a expressão "I’m living"? | Tecla SAP - December 4, 2011

    [...] dizer apenas “estou morando”. Pode ser também “estou vivendo”. Sempre acho interessante lembrar que o português permite essa distinção, o que não ocorre em [...]

Comente:

Gravatar Image


Receba as dicas de inglês por e-mail. É grátis!

Switch to our mobile site