Tecla SAP Dicas de inglês

Arquivo do período: March, 2008

Vocabulário: Encalhado

31.Mar.2008 · Postado em Tradução Escrita, Vocabulário

0 Ron Martinez No Orkut existe uma comunidade (na verdade, há mais de quinhentas) que trata da questão do encalhado, intitulada “Solteira sim, encalhada jamais”, e que foi “inspirada em nós mulheres que estamos passando por um período transitório (é claro!)”. Esse intervalo transitório entre um relacionamento e outro, em que não aparece a outra metade da ...

Promoção: Resultado Final

31.Mar.2008 · Postado em Micos em Inglês

0 Agradeço mais uma vez a participação de todos na promoção “Mico Premiado”. O grande número de votos e comentários comprovam o êxito da iniciativa. Aguardem novas promoções em breve! Os leitores do blog escolheram os relatos mais interessantes dando notas de 1 a 5. Confira o resultado final. História 07 – Média 4,03 (Shirley A. – ...

Phrasal Verbs: Esfriar a cabeça

0 Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja COOL DOWN (colloquial) to become calm, tranquil [ficar calmo, tranqüilo, acalmar-se, esfriar a cabeça] Ralph will need some time to cool down when he finds out his sister crashed his car. Ralph vai precisar de algum tempo para acalmar-se quando descobrir que a irmã bateu o carro dele. to become cooler, esp. ...

Gírias: Cortar o mal pela raiz

28.Mar.2008 · Postado em Gírias

0 Jack Scholes TO NIP SOMETHING IN THE BUD [lidar com algum problema ou dificuldade logo no início, para não deixá-lo piorar] We need to nip this kind of problem in the bud. Precisamos lidar com esse tipo de problema logo no início. Essa expressão é uma metáfora com plantas. To nip é cortar, e bud é botão de flor – ...

ANALOGY: POUND

28.Mar.2008 · Postado em Analogy, Atividades, Testes

0 O que está acontecendo? Ganhei mais uma! Esta já é a terceira vez seguida que os leitores do blog não acertam a resposta correta! E olha que ainda dei uma dica enorme com a foto que ilustrou o exercício! Agora sério: agradeço a participação de vocês no teste da semana passada. Confira a ...

Música: WE ARE THE CHAMPIONS (2)

27.Mar.2008 · Postado em Música

0 WE ARE THE CHAMPIONS – Freddie Mercury ETM-002 – Fill in the blanks Veja o vídeo da canção da banda inglesa Queen e tente preencher os espaços em branco abaixo. Clique aqui para consultar uma lista com as palavras e expressões explicadas e traduzidas para o português. Não se preocupe se você não conseguir completar a ...

Eventos: Teaching Reading (EFL vs. ESP contexts) (BA)

26.Mar.2008 · Postado em Eventos

0 ATENÇÃO: EVENTO JÁ REALIZADO! Data: 25/04/2008 (sexta-feira) Palestrantes: Décio Torres Cruz e Adelaide Oliveira Horário: 14h às 17h Local: Colégio Militar – R. Território do Amapá, 455 – Pituba – Salvador, BA Convidados: Profissionais do ensino de inglês em escolas de ensino infantil, fundamental e médio, institutos de idiomas, universidades. Professores particulares. Estudantes de letras (inglês). Mais informações e Inscrições: ...

Música: WE ARE THE CHAMPIONS

25.Mar.2008 · Postado em Música

0 WE ARE THE CHAMPIONS – Freddie Mercury ETM-001 – Vocabulary Assista ao vídeo acima e procure identificar as palavras e expressões abaixo. Por enquanto, não se preocupe em entender a letra inteira da canção. Iremos trabalhar vários aspectos desta música em 5 atividades nos próximos dias. Clique nas palavras e expressões com links para obter mais informações. ...

Eventos: Workshop on Lexical Acquisition and Teaching (ES)

25.Mar.2008 · Postado em Eventos

0 ATENÇÃO: EVENTO JÁ REALIZADO! Workshop on Lexical Acquistion and Teaching Local: Auditório do CEFETES em Vitória – ES. Data e Horário: 28 de março (sexta-feira), das 9h às 12h e das 14h às 17h. Inscrições: Poderão ser feitas no dia do evento a partir das 08h30. Mais Informações: APIES – apies@terra.com.br Teacher trainer: Denilso de Lima Programa: Gramática e Vocabulário: uma “briga” grande Vocabulário: ...

Gírias: TO CALL A SPADE A SPADE

24.Mar.2008 · Postado em Gírias

0 Jack Scholes TO CALL A SPADE A SPADE [dar nome aos bois] He usually calls a spade a spade. Ele costuma dar nomes aos bois. Cf. Mais Gírias Observação: Este texto é a resposta do teste da semana passada. Clique aqui para ver como responderam os leitores do blog. Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia ...

ANALOGY: WRITING

23.Mar.2008 · Postado em Analogy, Atividades, Testes

0 Xi, a coisa está complicada! Ganhei mais uma! Agradeço a participação de todos no teste da semana passada. Clique para conferir a resposta correta. Até aceito o argumento de que o assunto era física e este é um blog com dicas de inglês. Pois bem, vamos ver o que acontece nesta semana porque ...

Phrasal Verbs: Sair de fininho

0 Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja SNEAK AWAY to leave quietly without having others notice [sair sem chamar a atenção, "sair de fininho"] “This party is so boring! I think I’m going to sneak away as soon as I can”, Keith told Don. Esta festa está tão chata! Acho que vou sair de fininho assim que puder”, ...

Gírias: Caipira

20.Mar.2008 · Postado em Gírias

0 Jack Scholes BUMPKIN [caipira] They are just a bunch of unsophisticated bumpkins. Eles são apenas um bando de caipiras simplórios. Diz-se também country bumpkin. Ambas as expressões são pejorativas e indicam desaprovação. Cf. Vocabulário: Caipira Cf. Mais Gírias Referência: “Modern Slang – Easy Way” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha. ...

Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes