por Ron Martinez
No Orkut existe uma comunidade (na verdade, há mais de quinhentas) que trata da questão do encalhado, intitulada “Solteira sim, encalhada jamais”, e que foi “inspirada em nós mulheres que estamos passando por um período transitório (é claro!)”. Esse intervalo transitório entre um relacionamento e outro, em que não aparece a outra metade [...]
Arquivo para July, 2008
Agradeço mais uma vez a participação de todos na promoção “Mico Premiado”. O grande número de votos e comentários comprovam o êxito da iniciativa. Aguardem novas promoções em breve! Os leitores do blog escolheram os relatos mais interessantes dando notas de 1 a 5. Confira o resultado final.
História 07 - Média 4,03 (Shirley A. - [...]
COOL DOWN
(colloquial) to become calm, tranquil [ficar calmo, tranqüilo, acalmar-se, esfriar a cabeça]
Ralph will need some time to cool down when he finds out his sister crashed his car.
Ralph vai precisar de algum tempo para acalmar-se quando descobrir que a irmã bateu o carro dele.
to become cooler, esp. in temperature [ficar mais frio, mais fresco, [...]
Enquete encerrada! Confira a explicação completa clicando aqui. O teste desta semana está aqui.
SHARETHIS.addEntry({ title: “Quiz: Pulling my…”, url: “http://www.teclasap.com.br/blog/2008/03/28/quiz-pulling-my/” });Leia outros artigosGírias: ZoarTO PULL SOMEBODY’S LEG
[zombar, caçoar de alguém, fazer alguém de bobo]
Are you pulling my…Quiz: Cut him some…
[poll=13]Cf. Mais testes
Enquete encerrada! Confira a explicação completa clicando aqui.Quiz: You have … in your pants!
Enquete [...]
TO NIP SOMETHING IN THE BUD
[lidar com algum problema ou dificuldade logo no início, para não deixá-lo piorar]
We need to nip this kind of problem in the bud.
Precisamos lidar com esse tipo de problema logo no início.
Essa expressão é uma metáfora com plantas. To nip é cortar, e bud é botão de flor – ou [...]
